[Koha-bugs] [Bug 31068] Context for translation: Print (verb) vs. Print (noun)
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
Tue Jul 19 23:40:03 CEST 2022
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=31068
David Nind <david at davidnind.com> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
Text to go in the| |This enhancement adds
release notes| |context for translation
| |purposes to the term
| |'Print' for notices and
| |slips message transport
| |types (email, print, SMS).
| |(In English, the word
| |"print" is the same whether
| |it is a verb (to print
| |something) or a noun (a
| |print of something),
| |however, for other
| |languages different words
| |may be used. When the word
| |is in a sentence, it's not
| |too difficult to translate,
| |but in cases where the
| |string to translate is
| |simply "Print", it is often
| |used in different cases
| |(noun or verb). For
| |example: in French there
| |are two different
| |spellings, "Imprimer" or
| |"Imprimé".)
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
More information about the Koha-bugs
mailing list