[Koha-bugs] [Bug 30992] New: Hard to translate single word strings

bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
Sat Jun 18 12:39:20 CEST 2022


https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=30992

            Bug ID: 30992
           Summary: Hard to translate single word strings
 Change sponsored?: ---
           Product: Koha
           Version: unspecified
          Hardware: All
                OS: All
            Status: NEW
          Severity: minor
          Priority: P5 - low
         Component: I18N/L10N
          Assignee: koha-bugs at lists.koha-community.org
          Reporter: katrin.fischer at bsz-bw.de
        QA Contact: testopia at bugs.koha-community.org
                CC: frederic at tamil.fr

There are a few single word strings that are hard to translate without context.
Maybe we could use i18n with context hint to make this a little easier:

koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:124
for

koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:448
at

Actually the latter highlights a case, where the spans might have a negative
effect as they break the sentence apart into small bits:
https://git.koha-community.org/Koha-community/Koha/src/branch/22.05.x/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt#L440

It's something like:

[Waiting|On hold] for patron X [at|expected at] X [since X]

The main problem here is, that these small bits can translate differently (at
least in German) depending on context. In general it's quite bad to build up
sentences like this as you don't know if the English grammar will fit any other
languages.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
You are the assignee for the bug.


More information about the Koha-bugs mailing list