[Koha-bugs] [Bug 30992] New: Hard to translate single word strings
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
Sat Jun 18 12:39:20 CEST 2022
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=30992
Bug ID: 30992
Summary: Hard to translate single word strings
Change sponsored?: ---
Product: Koha
Version: unspecified
Hardware: All
OS: All
Status: NEW
Severity: minor
Priority: P5 - low
Component: I18N/L10N
Assignee: koha-bugs at lists.koha-community.org
Reporter: katrin.fischer at bsz-bw.de
QA Contact: testopia at bugs.koha-community.org
CC: frederic at tamil.fr
There are a few single word strings that are hard to translate without context.
Maybe we could use i18n with context hint to make this a little easier:
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:124
for
koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:448
at
Actually the latter highlights a case, where the spans might have a negative
effect as they break the sentence apart into small bits:
https://git.koha-community.org/Koha-community/Koha/src/branch/22.05.x/koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt#L440
It's something like:
[Waiting|On hold] for patron X [at|expected at] X [since X]
The main problem here is, that these small bits can translate differently (at
least in German) depending on context. In general it's quite bad to build up
sentences like this as you don't know if the English grammar will fit any other
languages.
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
You are the assignee for the bug.
More information about the Koha-bugs
mailing list