[Koha-bugs] [Bug 31068] New: Context for translation: Print (verb) vs. Print (noun)
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
Wed Jun 29 23:42:43 CEST 2022
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=31068
Bug ID: 31068
Summary: Context for translation: Print (verb) vs. Print (noun)
Change sponsored?: ---
Product: Koha
Version: master
Hardware: All
OS: All
Status: NEW
Severity: enhancement
Priority: P5 - low
Component: I18N/L10N
Assignee: koha-bugs at lists.koha-community.org
Reporter: caroline.cyr-la-rose at inlibro.com
QA Contact: testopia at bugs.koha-community.org
CC: frederic at tamil.fr
In English, the word "print" is the same whether it is a verb (to print
something) or a noun (a print of something).
In French, these two have different spellings, "Imprimer" or "Imprimé" (almost
the same, and pronounced the same, but when one is used instead of the other,
it hurts my eyes!)
When the word is in a sentence, it's not too difficult to translate, but in
cases where the string to translate is simply "Print", it is often used in
different cases (noun or verb).
Here are the strings where "Print" is alone
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:109
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:479
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:98
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:5
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/cashup_summary.inc:29
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:118
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
#, c-format
msgid "Print "
msgstr "Imprimer "
In the following pages, it is meant as a verb ("Print" button):
basket.tt
boraccount.tt
routing-preview-slip.tt
cat-toolbar.inc
columns_settings.inc
cashup_summary.inc
tinymce_i18n.inc
returns.tt
members-toolbar.inc
In the following pages, it is meant as a noun (type of message transport type,
as opposed to email or sms):
letter.tt
overduerules.tt
I propose to add some context where the meaning is the type of message
transport.
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
You are the assignee for the bug.
More information about the Koha-bugs
mailing list