[Koha-bugs] [Bug 33510] New: Add context to "New" as a status
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
Wed Apr 12 20:02:30 CEST 2023
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=33510
Bug ID: 33510
Summary: Add context to "New" as a status
Change sponsored?: ---
Product: Koha
Version: unspecified
Hardware: All
OS: All
Status: NEW
Severity: enhancement
Priority: P5 - low
Component: I18N/L10N
Assignee: koha-bugs at lists.koha-community.org
Reporter: caroline.cyr-la-rose at inlibro.com
QA Contact: testopia at bugs.koha-community.org
CC: frederic at tamil.fr
When trying to correct the translation for OPAC problem reports, I noticed that
in some cases, the word "New" alone is used as "Add a new thing" (action/verb)
and in other cases, it is used as "This thing is new" (status/adjective).
Currently, the word "New" alone is used in these places
As "Add a new thing" (action/verb)
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
#:
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
#:
koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1586
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:383
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:988
As "This thing is new" (status/adjective)
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:51
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:95
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:99
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/background_jobs.tt:166
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:318
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:36
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:412
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:108
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:57
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
#: koha-tmpl/opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:954
Not sure?
#: koha-tmpl/intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/problem-reports.tt:149
I wonder if the solution here is to add translation context, or to change the
word to "Add" or "Add new" where it is used as "Add a new thing".
In French, the gender of "New" as an adjective should also change depending on
the gender of the thing that is new, so in the context, it should say what
thing is new.
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
You are the assignee for the bug.
More information about the Koha-bugs
mailing list