[Koha-devel] About the term "term"

Paul Poulain paul.poulain at biblibre.com
Wed Nov 20 18:14:03 CET 2013


Le 20/11/2013 13:34, Paul Poulain a écrit :
> Hello,
> 
> Translating Koha to french, Mathieu (Saby) discovered that the word
> "term" is now used in 2 context:
>  * a term (terminology)
>  * a term (course reserve)
> 
> The translation to french of "term" is different : "terme" and "session"
> (which is also how we would translate the english "session" ;-) )
> 
> We had this problem with "issue" a long time ago : item checkout /
> serial issue.
> We changed "issue" to "checkout" to fix the problem.
> 
> How could we change one of the 2 "terms" to have different words, and
> correct translations ?
The same problem has been risen for the word "card" on translate mailing
list a few minuts ago !


-- 
Paul POULAIN - BibLibre
http://www.biblibre.com
Free & Open Source Softwares for libraries
Koha, Drupal, Piwik, Jasper



More information about the Koha-devel mailing list