From mengu at devinim.com.tr Thu Aug 12 10:24:25 2021 From: mengu at devinim.com.tr (Mengu Yazicioglu) Date: Thu, 12 Aug 2021 11:24:25 +0300 Subject: [Koha-translate] Adding new language Message-ID: Hi all, We're planning to add a new language to Koha world nowadays and don't know where to start. Word by word translation is quite difficult and I wonder if there is any public database from other projects to get po files for other languages. Welcome any advise. Thanks -- Mengü Yazıcıoğlu Devinim Yazılım Eğitim Danışmanlık Reşit Galip Cad. No: 29/6 Çankaya/ANKARA Tel: (312) 446 86 68 Cep: (532) 701 90 27 From victor at tuxayo.net Thu Aug 12 17:22:12 2021 From: victor at tuxayo.net (Victor Grousset/tuxayo) Date: Thu, 12 Aug 2021 17:22:12 +0200 Subject: [Koha-translate] Adding new language In-Reply-To: References: Message-ID: hi :) On 21-08-12 10:24, Mengu Yazicioglu wrote: > Word by word translation is quite difficult and I wonder if there is any > public database from other projects to get po files for other languages. What do you mean by «get po files for other languages» Like find somewhere translated strings that match some of those of Koha? Like if there was another ILS in that language, reuse the translations? Cheers, -- Victor Grousset/tuxayo From caroline.cyr-la-rose at inlibro.com Thu Aug 12 18:02:30 2021 From: caroline.cyr-la-rose at inlibro.com (Caroline Cyr-La-Rose) Date: Thu, 12 Aug 2021 12:02:30 -0400 Subject: [Koha-translate] Adding new language In-Reply-To: References: Message-ID: <502899f8-89f6-1f4c-9937-ca0ec39e1a9f@inlibro.com> Hi Mengü! Bernardo shared a script with me to copy the translated strings from one language to another. In my case, it was fr-FR to fr-CA. The languages are similar and only some terminology changes, so it was a great help to jump start the translation. Is the new language you want to introduce similar to one that is already in Koha? Caroline On 2021-08-12 11 h 22, Victor Grousset/tuxayo wrote: > hi :) > > On 21-08-12 10:24, Mengu Yazicioglu wrote: >> Word by word translation is quite difficult and I wonder if there is >> any public database from other projects to get po files for other >> languages. > > What do you mean by «get po files for other languages» > Like find somewhere translated strings that match some of those of Koha? > Like if there was another ILS in that language, reuse the translations? > > Cheers, > From mengu at devinim.com.tr Fri Aug 13 08:04:52 2021 From: mengu at devinim.com.tr (Mengu Yazicioglu) Date: Fri, 13 Aug 2021 09:04:52 +0300 Subject: [Koha-translate] Adding new language In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Victor, I mean, if there is a public database for other open source projects (not only ILS can be different projects) using similar method as Koha translation, at least we may start with those file (numbers, some similar words will be same in the Koha, we may delete others) I hope I'm clear now. Mengü Yazıcıoğlu Devinim Yazılım Eğitim Danışmanlık Reşit Galip Cad. No: 29/6 Çankaya/ANKARA Tel: (312) 446 86 68 Cep: (532) 701 90 27 On 12.08.2021 18:22, Victor Grousset/tuxayo wrote: > hi :) > > On 21-08-12 10:24, Mengu Yazicioglu wrote: >> Word by word translation is quite difficult and I wonder if there is >> any public database from other projects to get po files for other >> languages. > > What do you mean by «get po files for other languages» > Like find somewhere translated strings that match some of those of Koha? > Like if there was another ILS in that language, reuse the translations? > > Cheers, > From mengu at devinim.com.tr Fri Aug 13 08:08:15 2021 From: mengu at devinim.com.tr (Mengu Yazicioglu) Date: Fri, 13 Aug 2021 09:08:15 +0300 Subject: [Koha-translate] Adding new language In-Reply-To: <502899f8-89f6-1f4c-9937-ca0ec39e1a9f@inlibro.com> References: <502899f8-89f6-1f4c-9937-ca0ec39e1a9f@inlibro.com> Message-ID: Hi Caroline, I'd like to know the script, if we cannot find from other resources I'd like to try this method at least. In fact, I expect that there should be a public database from other free/open source projects that collects all language translations (I werenot able to find yet :) ) Mengü Yazıcıoğlu Devinim Yazılım Eğitim Danışmanlık Reşit Galip Cad. No: 29/6 Çankaya/ANKARA Tel: (312) 446 86 68 Cep: (532) 701 90 27 On 12.08.2021 19:02, Caroline Cyr-La-Rose wrote: > Hi Mengü! > > Bernardo shared a script with me to copy the translated strings from > one language to another. In my case, it was fr-FR to fr-CA. The > languages are similar and only some terminology changes, so it was a > great help to jump start the translation. Is the new language you want > to introduce similar to one that is already in Koha? > > Caroline > > On 2021-08-12 11 h 22, Victor Grousset/tuxayo wrote: >> hi :) >> >> On 21-08-12 10:24, Mengu Yazicioglu wrote: >>> Word by word translation is quite difficult and I wonder if there is >>> any public database from other projects to get po files for other >>> languages. >> >> What do you mean by «get po files for other languages» >> Like find somewhere translated strings that match some of those of Koha? >> Like if there was another ILS in that language, reuse the translations? >> >> Cheers, >> > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org From wainuiwitikapark at catalyst.net.nz Mon Aug 16 03:26:49 2021 From: wainuiwitikapark at catalyst.net.nz (Wainui Witika-Park) Date: Mon, 16 Aug 2021 13:26:49 +1200 Subject: [Koha-translate] Time for string freeze?? Message-ID: Hi, is it that time again to announce string freeze? Wainui Witika-Park (she/her) From karenmyers1 at hotmail.com Mon Aug 16 03:47:46 2021 From: karenmyers1 at hotmail.com (Karen Myers) Date: Mon, 16 Aug 2021 01:47:46 +0000 Subject: [Koha-translate] Only getting SUGGEST a change option Message-ID: Good morning I am attempting to do a bit of translating for Tetun language after being MIA for a while - however after logging in, I only seem to be given an option to suggest a change rather than make permanent changes to translation strings - what am i missing? TIA Karen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From katrin.fischer.83 at web.de Mon Aug 16 14:01:20 2021 From: katrin.fischer.83 at web.de (Katrin Fischer) Date: Mon, 16 Aug 2021 14:01:20 +0200 Subject: [Koha-translate] Only getting SUGGEST a change option In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Karen, this is because we had a change on how the default permissions are set for users. I checked and there is currently no translation team for Tetun. So I've assigned your user the correct permissions to submit translations directly, could you please try again? Katrin On 16.08.21 03:47, Karen Myers wrote: > Good morning > > I am attempting to do a bit of translating for Tetun language after > being MIA for a while - however after logging in, I only seem to be > given an option to*suggest*a change rather than make permanent changes > to translation strings - what am i missing? > > TIA > > Karen > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From victor at tuxayo.net Mon Aug 16 19:39:34 2021 From: victor at tuxayo.net (Victor Grousset/tuxayo) Date: Mon, 16 Aug 2021 19:39:34 +0200 Subject: [Koha-translate] Time for string freeze?? In-Reply-To: References: Message-ID: <57173a39-c5df-b485-8388-757dd487bc41@tuxayo.net> Hi :) On 21-08-16 03:26, Wainui Witika-Park wrote: > Hi, is it that time again to announce string freeze? Yes, as for oldoldstable branch, I'm late caching up backports and I know there is one or two needed patch with string changes. Cheers, -- Victor Grousset/tuxayo From victor at tuxayo.net Mon Aug 16 19:39:34 2021 From: victor at tuxayo.net (Victor Grousset/tuxayo) Date: Mon, 16 Aug 2021 19:39:34 +0200 Subject: [Koha-translate] Time for string freeze?? In-Reply-To: References: Message-ID: <28ed2081-efdc-c54a-cdcc-98f38787e71b@tuxayo.net> Hi :) On 21-08-16 03:26, Wainui Witika-Park wrote: > Hi, is it that time again to announce string freeze? Yes, as for oldoldstable branch, I'm late caching up backports and I know there is one or two needed patch with string changes. Cheers, -- Victor Grousset/tuxayo From fridolin.somers at biblibre.com Mon Aug 16 21:07:10 2021 From: fridolin.somers at biblibre.com (Fridolin SOMERS) Date: Mon, 16 Aug 2021 09:07:10 -1000 Subject: [Koha-translate] Time to translate: string freeze to prepare 20.11.09 release Message-ID: Hi, String freeze is into effect 🥶 The 20.11.x maintenance branch is preparing for 20.11.09 release 📦 The release is scheduled for around the 23. This means it's the right time to head over to the translation platform: https://translate.koha-community.org/projects/ Keep in mind that translations must be done with priority on higher version 21.05 🔥 Happy translating 🌎🌍🌏 -- Fridolin SOMERS Software and system maintainer 🦄 BibLibre, France From victor at tuxayo.net Tue Aug 17 00:44:24 2021 From: victor at tuxayo.net (Victor Grousset/tuxayo) Date: Tue, 17 Aug 2021 00:44:24 +0200 Subject: [Koha-translate] Time to translate: string freeze to prepare Koha 20.05.15 has begun Message-ID: Hi, saluton, hola, bonjour, String freeze is into effect as of now for the 20.05.x maintenance branch. The minor release is scheduled for around the 23th. This means it's the right time to head over to the translation platform: https://translate.koha-community.org/projects/ Reminder: if you add or change a translation in version 20.05, then you must also copy it to 20.11 and 21.05. Otherwise your work will be lost for future versions. Happy translating :) -- Victor Grousset/tuxayo From karenmyers1 at hotmail.com Wed Aug 18 02:19:05 2021 From: karenmyers1 at hotmail.com (Karen Myers) Date: Wed, 18 Aug 2021 00:19:05 +0000 Subject: [Koha-translate] Only getting SUGGEST option In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Katrin many thanks for the clarification and permissions change - its working again! Much appreciated Karen ________________________________ From: Koha-translate on behalf of koha-translate-request at lists.koha-community.org Sent: Tuesday, 17 August 2021 8:00 PM To: koha-translate at lists.koha-community.org Subject: Koha-translate Digest, Vol 172, Issue 4 Send Koha-translate mailing list submissions to koha-translate at lists.koha-community.org To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate or, via email, send a message with subject or body 'help' to koha-translate-request at lists.koha-community.org You can reach the person managing the list at koha-translate-owner at lists.koha-community.org When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of Koha-translate digest..." Today's Topics: 1. Re: Only getting SUGGEST a change option (Katrin Fischer) 2. Re: Time for string freeze?? (Victor Grousset/tuxayo) 3. Re: Time for string freeze?? (Victor Grousset/tuxayo) 4. Time to translate: string freeze to prepare 20.11.09 release (Fridolin SOMERS) 5. Time to translate: string freeze to prepare Koha 20.05.15 has begun (Victor Grousset/tuxayo) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Mon, 16 Aug 2021 14:01:20 +0200 From: Katrin Fischer To: koha-translate at lists.koha-community.org Subject: Re: [Koha-translate] Only getting SUGGEST a change option Message-ID: Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed" Hi Karen, this is because we had a change on how the default permissions are set for users. I checked and there is currently no translation team for Tetun. So I've assigned your user the correct permissions to submit translations directly, could you please try again? Katrin On 16.08.21 03:47, Karen Myers wrote: > Good morning > > I am attempting to do a bit of translating for Tetun language after > being MIA for a while - however after logging in, I only seem to be > given an option to*suggest*a change rather than make permanent changes > to translation strings - what am i missing? > > TIA > > Karen > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: ------------------------------ Message: 2 Date: Mon, 16 Aug 2021 19:39:34 +0200 From: Victor Grousset/tuxayo To: Wainui Witika-Park , "Koha-translate at lists.koha-community.org" Subject: Re: [Koha-translate] Time for string freeze?? Message-ID: <57173a39-c5df-b485-8388-757dd487bc41 at tuxayo.net> Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Hi :) On 21-08-16 03:26, Wainui Witika-Park wrote: > Hi, is it that time again to announce string freeze? Yes, as for oldoldstable branch, I'm late caching up backports and I know there is one or two needed patch with string changes. Cheers, -- Victor Grousset/tuxayo ------------------------------ Message: 3 Date: Mon, 16 Aug 2021 19:39:34 +0200 From: Victor Grousset/tuxayo To: Wainui Witika-Park , "Koha-translate at lists.koha-community.org" Subject: Re: [Koha-translate] Time for string freeze?? Message-ID: <28ed2081-efdc-c54a-cdcc-98f38787e71b at tuxayo.net> Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Hi :) On 21-08-16 03:26, Wainui Witika-Park wrote: > Hi, is it that time again to announce string freeze? Yes, as for oldoldstable branch, I'm late caching up backports and I know there is one or two needed patch with string changes. Cheers, -- Victor Grousset/tuxayo ------------------------------ Message: 4 Date: Mon, 16 Aug 2021 09:07:10 -1000 From: Fridolin SOMERS To: koha-translate at lists.koha-community.org, koha-devel , "koha at lists.katipo.co.nz" Subject: [Koha-translate] Time to translate: string freeze to prepare 20.11.09 release Message-ID: Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Hi, String freeze is into effect 🥶 The 20.11.x maintenance branch is preparing for 20.11.09 release 📦 The release is scheduled for around the 23. This means it's the right time to head over to the translation platform: https://translate.koha-community.org/projects/ Keep in mind that translations must be done with priority on higher version 21.05 🔥 Happy translating 🌎🌍🌏 -- Fridolin SOMERS Software and system maintainer 🦄 BibLibre, France ------------------------------ Message: 5 Date: Tue, 17 Aug 2021 00:44:24 +0200 From: Victor Grousset/tuxayo To: koha-translate at lists.koha-community.org, koha-devel , Koha Subject: [Koha-translate] Time to translate: string freeze to prepare Koha 20.05.15 has begun Message-ID: Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Hi, saluton, hola, bonjour, String freeze is into effect as of now for the 20.05.x maintenance branch. The minor release is scheduled for around the 23th. This means it's the right time to head over to the translation platform: https://translate.koha-community.org/projects/ Reminder: if you add or change a translation in version 20.05, then you must also copy it to 20.11 and 21.05. Otherwise your work will be lost for future versions. Happy translating :) -- Victor Grousset/tuxayo ------------------------------ Subject: Digest Footer _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org ------------------------------ End of Koha-translate Digest, Vol 172, Issue 4 ********************************************** -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From wainuiwitikapark at catalyst.net.nz Thu Aug 19 03:49:08 2021 From: wainuiwitikapark at catalyst.net.nz (Wainui Witika-Park) Date: Thu, 19 Aug 2021 13:49:08 +1200 Subject: [Koha-translate] Time to translate: string freeze to prepare Koha 19.11.21 has begun Message-ID: Hello, String freeze is into effect as of now for the 19.11.x maintenance branch in preparation for the 19.11.21 release. The minor release is scheduled for around the 23rd. This means it's the right time to head over to the translation platform: https://translate.koha-community.org/projects/ Reminder: if you add or change a translation in version 19.11, then you must also copy it to 20.05, 20.11 and 21.05. Otherwise your work will be lost for future versions. Happy translating! Wainui Witika-Park (she/her)