From jonathan.druart at bugs.koha-community.org Wed Oct 11 10:50:05 2023 From: jonathan.druart at bugs.koha-community.org (Jonathan Druart) Date: Wed, 11 Oct 2023 10:50:05 +0200 Subject: [Koha-translate] Translators - Do not wrap strings in PO files Message-ID: Hello, I have a question for translators: do you like how strings are wrapped in PO files? In the context of moving our translations server to weblate we will have to reorder the PO files, and maybe we could take that opportunity for other changes. One of them could be to not wrap lines, and have a single long line instead. For instance: Now: msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "" "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s " "%sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" After: msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s %s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s %sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" For those who translate directly in the PO files, which version do you like more? Regards, Jonathan Context: https://wiki.koha-community.org/wiki/Translation_server_migration_weblate https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35024 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From jonathan.druart at bugs.koha-community.org Wed Oct 11 10:58:07 2023 From: jonathan.druart at bugs.koha-community.org (Jonathan Druart) Date: Wed, 11 Oct 2023 10:58:07 +0200 Subject: [Koha-translate] Translators - Do not wrap strings in PO files In-Reply-To: References: Message-ID: Well, of course it has been wrapped! It should read like: http://paste.debian.net/1294738/ Le mer. 11 oct. 2023 à 10:50, Jonathan Druart < jonathan.druart at bugs.koha-community.org> a écrit : > Hello, > > I have a question for translators: do you like how strings are wrapped in > PO files? > > In the context of moving our translations server to weblate we will have > to reorder the PO files, and maybe we could take that opportunity for other > changes. > > One of them could be to not wrap lines, and have a single long line > instead. > > For instance: > Now: > msgid "" > "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s > %sSum%s " > "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " > msgstr "" > "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s " > "%sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" > > After: > msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s > %sSum%s %s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " > msgstr "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s > %sPrtps%s %s %sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" > > For those who translate directly in the PO files, which version do you > like more? > > Regards, > Jonathan > > Context: > https://wiki.koha-community.org/wiki/Translation_server_migration_weblate > https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35024 > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From katrin.fischer at bsz-bw.de Wed Oct 11 13:11:58 2023 From: katrin.fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Wed, 11 Oct 2023 13:11:58 +0200 Subject: [Koha-translate] Translators - Do not wrap strings in PO files In-Reply-To: References: Message-ID: <009a01d9fc33$c0cf4100$426dc300$@bsz-bw.de> Hi Jonathan, I think it doesn’t present like that in Pootle. All the strings on multiple lines are amended: https://translate.koha-community.org/de/23.05/translate/#search=Summer &sfields=source,target It’s only visible if you edit the po files directly. I haven’t checked how Weblate handles them. Hope this helps, Katrin Von: Koha-translate Im Auftrag von Jonathan Druart Gesendet: Mittwoch, 11. Oktober 2023 10:58 An: koha-translate at lists.koha-community.org; koha Betreff: Re: [Koha-translate] Translators - Do not wrap strings in PO files Well, of course it has been wrapped! It should read like: http://paste.debian.net/1294738/ Le mer. 11 oct. 2023 à 10:50, Jonathan Druart > a écrit : Hello, I have a question for translators: do you like how strings are wrapped in PO files? In the context of moving our translations server to weblate we will have to reorder the PO files, and maybe we could take that opportunity for other changes. One of them could be to not wrap lines, and have a single long line instead. For instance: Now: msgid "" "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s " "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "" "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s " "%sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" After: msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s %s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " msgstr "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s %sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" For those who translate directly in the PO files, which version do you like more? Regards, Jonathan Context: https://wiki.koha-community.org/wiki/Translation_server_migration_weblate https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35024 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: smime.p7s Type: application/pkcs7-signature Size: 7253 bytes Desc: not available URL: From jonathan.druart at bugs.koha-community.org Wed Oct 11 13:42:57 2023 From: jonathan.druart at bugs.koha-community.org (Jonathan Druart) Date: Wed, 11 Oct 2023 13:42:57 +0200 Subject: [Koha-translate] Translators - Do not wrap strings in PO files In-Reply-To: <009a01d9fc33$c0cf4100$426dc300$@bsz-bw.de> References: <009a01d9fc33$c0cf4100$426dc300$@bsz-bw.de> Message-ID: It's also all on one line when you use Weblate UI. The question is only for translators translating locally (pull, translate, push). For now I will assume we are going to switch to the "one line/no wrap" option (unless there are strong opinions against it). I have just noticed that 23.05's PO files are already using this method, I was not aware of that. Le mer. 11 oct. 2023 à 13:11, Fischer, Katrin a écrit : > Hi Jonathan, > > > > I think it doesn’t present like that in Pootle. All the strings on > multiple lines are amended: > > > > > https://translate.koha-community.org/de/23.05/translate/#search=Summer&sfields=source,target > > > > It’s only visible if you edit the po files directly. I haven’t checked how > Weblate handles them. > > > > Hope this helps, > > > > Katrin > > > > *Von:* Koha-translate *Im > Auftrag von *Jonathan Druart > *Gesendet:* Mittwoch, 11. Oktober 2023 10:58 > *An:* koha-translate at lists.koha-community.org; koha < > koha at lists.katipo.co.nz> > *Betreff:* Re: [Koha-translate] Translators - Do not wrap strings in PO > files > > > > Well, of course it has been wrapped! > > It should read like: http://paste.debian.net/1294738/ > > > > Le mer. 11 oct. 2023 à 10:50, Jonathan Druart < > jonathan.druart at bugs.koha-community.org> a écrit : > > Hello, > > > > I have a question for translators: do you like how strings are wrapped in > PO files? > > > > In the context of moving our translations server to weblate we will have > to reorder the PO files, and maybe we could take that opportunity for other > changes. > > > > One of them could be to not wrap lines, and have a single long line > instead. > > > > For instance: > > Now: > > msgid "" > "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s > %sSum%s " > "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " > msgstr "" > "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s " > "%sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" > > > > After: > > msgid "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s > %sSum%s %s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s " > msgstr "%s %sPrintemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s > %sPrtps%s %s %sÉté%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s" > > > > For those who translate directly in the PO files, which version do you > like more? > > > > Regards, > > Jonathan > > > > Context: > > https://wiki.koha-community.org/wiki/Translation_server_migration_weblate > > https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35024 > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From fridolin.somers at biblibre.com Thu Oct 19 03:24:47 2023 From: fridolin.somers at biblibre.com (Fridolin SOMERS) Date: Wed, 18 Oct 2023 15:24:47 -1000 Subject: [Koha-translate] [Koha] 23.05.x String Freeze In-Reply-To: <6cddf2f0-57a0-4080-976e-cb3587b7f900@biblibre.com> References: <6cddf2f0-57a0-4080-976e-cb3587b7f900@biblibre.com> Message-ID: <1d80b866-9398-4ce4-8286-9eaf22cdac92@biblibre.com> String freeze for 23.05.05 starts today :) -- Fridolin SOMERS Software and system maintainer 🦄 BibLibre, France From jonathan.druart at bugs.koha-community.org Thu Oct 26 10:47:33 2023 From: jonathan.druart at bugs.koha-community.org (Jonathan Druart) Date: Thu, 26 Oct 2023 10:47:33 +0200 Subject: [Koha-translate] koha-manual project(s) disabled on Pootle Message-ID: Hello, As you may know we are going to migrate the translation server from Pootle to Weblate. translate.koha-community.org is still using Pootle, but a pre-production server is already alive somewhere with the koha-manual project. In order to remove confusion and to not lose translations I have disabled the project on Pootle. Stay tuned, more info very soon! Cheers, Jonathan -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: