<div dir="ltr">Hi Anthony,<div>I can't explain the difference, did you some offline translation and then uploaded?</div><div><br></div><div>Anyway, there are the same msgids on zh-TW files than other languages, so I think it's all right.</div>
<div><br></div><div>Just check this minor errors</div><div><br></div><div><div><font face="courier new, monospace">perl translate install zh-Hans-TW</font></div><div><font face="courier new, monospace"><a href="http://tmpl_process3.pl">tmpl_process3.pl</a>: Warning: unconsistent %s count: (16/15):</font></div>
<div><font face="courier new, monospace">  line:   5502</font></div><div><font face="courier new, monospace">  msgid:  "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "</font></div>
<div><font face="courier new, monospace">  msgstr: "%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s未到%s %s刪除%s催缺%s %s停訂%s "</font></div><div><font face="courier new, monospace">-> Missing (%s)-------------------------------------------^ here</font></div>
<div><font face="courier new, monospace"> </font></div><div><font face="courier new, monospace"><a href="http://tmpl_process3.pl">tmpl_process3.pl</a>: Warning: unconsistent %s count: (2/0):</font></div><div><font face="courier new, monospace">  line:   6474</font></div>
<div><font face="courier new, monospace">  msgid:  "(%s of %s renewals remaining)"</font></div><div><font face="courier new, monospace">  msgstr: "(%2$s 中的 %1$s 續借中)"</font></div><div><font face="courier new, monospace">-> Incorrect-^--------^</font></div>
<div><font face="courier new, monospace"><br></font></div><div><font face="courier new, monospace"><a href="http://tmpl_process3.pl">tmpl_process3.pl</a>: Warning: unconsistent %s count: (14/13):</font></div><div><font face="courier new, monospace">  line:   2765</font></div>
<div><font face="courier new, monospace">  msgid:  "%s %s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s "</font></div><div><font face="courier new, monospace">  msgstr: "%s %s %s %s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 &rsaquo; 詳情: %s%s, %s%s %s "</font></div>
</div><div><font face="courier new, monospace">-> Missing (%s)------------^ here </font></div><div><br></div><div><br></div><div>Regards,</div><div>Bernardo</div></div><div class="gmail_extra"><br clear="all"><div>-- <div>
Bernardo Gonzalez Kriegel</div><div><a href="mailto:bgkriegel@gmail.com" target="_blank">bgkriegel@gmail.com</a></div></div>
<br><br><div class="gmail_quote">On Fri, Aug 23, 2013 at 10:01 PM, Anthony Mao <span dir="ltr"><<a href="mailto:maolins@gmail.com" target="_blank">maolins@gmail.com</a>></span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Hi,<br>
<br>
I am Chinese (Taiwan) translator.<br>
<br>
There are 98560 entries for Koha 3.12 Chinese (Taiwan) po file.<br>
However, most other language po files have 98533 entries.<br>
<br>
Is it OK for Chinese (Taiwan)?<br>
<br>
--<br>
Wishing you all the best. . . .<br>
<br>
<br>
Anthony Mao 毛慶禎<br>
<a href="tel:%EF%BC%8B886%202%2029052334" value="+886229052334">+886 2 29052334</a> (voice)<br>
<a href="tel:%2B%20886%202%2029017405" value="+886229017405">+ 886 2 29017405</a> (FAX)<br>
_______________________________________________<br>
Koha-translate mailing list<br>
<a href="mailto:Koha-translate@lists.koha-community.org">Koha-translate@lists.koha-community.org</a><br>
<a href="http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate" target="_blank">http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate</a><br>
website: <a href="http://www.koha-community.org" target="_blank">www.koha-community.org</a><br>
git: <a href="http://git.koha-community.org" target="_blank">git.koha-community.org</a><br>
bugs: <a href="http://bugs.koha-community.org" target="_blank">bugs.koha-community.org</a></blockquote></div><br></div>