<div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr"><div dir="ltr">Hi Emmanuel,<div>the fact is that I no see the need to use html entities, sphinx respects space before or after ':', and for '>' or '_' you can write the char as is.</div><div><br></div><div>See for example:</div><div><a href="https://koha-community.org/manual/19.11/fr/html/acquisitions.html">https://koha-community.org/manual/19.11/fr/html/acquisitions.html</a> (look Plus &gt; Acquisitions)<br></div><div>and</div><div><a href="https://translate.koha-community.org/manual/19.11/fr/html/acquisitions.html">https://translate.koha-community.org/manual/19.11/fr/html/acquisitions.html</a> (same text but with > )<br></div><div><br></div><div>In translation file</div><div><div>msgid "*Get there:* More > Acquisitions"</div><div>msgstr "*Aller à : * Plus > Acquisitions"</div></div><div>'>' symbol written as is</div><div>(msgstr "*Aller à : * Plus &gt; Acquisitions" originally)</div><div><br></div><div>Another example:</div><div><a href="https://koha-community.org/manual/19.11/fr/html/systempreferences.html#accountautoreconcile">https://koha-community.org/manual/19.11/fr/html/systempreferences.html#accountautoreconcile</a> (look Description&nbsp;:)<br></div><div>and </div><div><a href="https://translate.koha-community.org/manual/19.11/fr/html/systempreferences.html#accountautoreconcile">https://translate.koha-community.org/manual/19.11/fr/html/systempreferences.html#accountautoreconcile</a> (same with space before ':')<br></div><div><br></div><div>In translation file:</div><div><div>msgid "Description:"</div><div>msgstr "Description :"</div></div><div>The space is honored before ':'</div><div><br></div><div>If you find other cases where your typographic rules are not respected let us know and we will try to help and find solution.<br>But html entities inide manual translations are translated verbatim, not as html directives.</div><div><br></div><div>Best regards,</div><div>Bernardo</div><div><br></div><div>PS: the version in translation server was built using 'fixed' po files.</div><div><br></div><div><div><div dir="ltr" class="gmail_signature">-- <div>Bernardo Gonzalez Kriegel</div><div><a href="mailto:bgkriegel@gmail.com" target="_blank">bgkriegel@gmail.com</a></div></div></div><br></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, May 7, 2020 at 10:37 AM BETEMPS Emmanuel <<a href="mailto:E.BETEMPS@ville-caluire.fr">E.BETEMPS@ville-caluire.fr</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">




<div dir="ltr">
<div id="gmail-m_2437960001287287071divtagdefaultwrapper" style="font-size:12pt;color:rgb(0,0,0);font-family:"Times New Roman",Times,serif" dir="ltr">
<p>Hi,</p>
<p><br>
</p>
<p>Typographic rules seem different between languages : we (ie french language team) use html entities such as
<u>&nbsp;</u> because we need a space juste before <u>:</u></p>
<p>We also encountered some problems with <u>"</u></p>
<p>I agree : reading a (translated in french) manual hurts due to these html entities which appear<br>
</p>
<div><br>
</div>
<div><span>Perhaps instructions are different if we translate the manual or the other projects ?</span><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>Would you mind telling us what we need to 'translate' <u>></u>, <u>"</u>, '<u>unbreakable space</u>' and other special characters ?</div>
<div>Later, job could be done once, without any "find and replace" after a translation<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<div>best regards,</div>
<div><br>
</div>
<div>Emmanuel Bétemps<br>
</div>
<div><br>
</div>
<div><br>
</div>
<br>
<div style="color:rgb(0,0,0)">
<hr style="display:inline-block;width:98%">
<div id="gmail-m_2437960001287287071divRplyFwdMsg" dir="ltr"><font style="font-size:11pt" face="Calibri, sans-serif" color="#000000"><b>De :</b> Bernardo Gonzalez Kriegel <<a href="mailto:bgkriegel@gmail.com" target="_blank">bgkriegel@gmail.com</a>><br>
<b>Envoyé :</b> jeudi 7 mai 2020 15:17<br>
<b>À :</b> Didier Gautheron<br>
<b>Cc :</b> Koha-org - Translate list<br>
<b>Objet :</b> Re: [Koha-translate] Html entities aren't in Koha online documentation.</font>
<div> </div>
</div>
<div>
<div dir="ltr">Hi Didier,
<div>there are other html entities besides &nbsp;, &gt; for example.</div>
<div>I'll try to find and replace them in translation server.</div>
<div>Then you will need to ask other to update strings in the main doc repo to update the generated html files.</div>
<div><br>
</div>
<div>But perhaps this is the result of using some tool to ease the translation, there are no html entities in the source.</div>
<div><br>
</div>
<div>I'll tell you when it's done.</div>
<div><br>
</div>
<div>Regards</div>
<div>Bernardo</div>
<div><br clear="all">
<div>
<div dir="ltr">-- 
<div>Bernardo Gonzalez Kriegel</div>
<div><a href="mailto:bgkriegel@gmail.com" target="_blank">bgkriegel@gmail.com</a></div>
</div>
</div>
<br>
</div>
</div>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">On Thu, May 7, 2020 at 9:25 AM Didier Gautheron <<a href="mailto:didier.gautheron@biblibre.com" target="_blank">didier.gautheron@biblibre.com</a>> wrote:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Hi Bernardo.<br>
<br>
Following Jonathan advice this the best place to ask.<br>
<br>
In french manual there's a lot of unconverted &nbsp; <br>
eg:<br>
<a href="https://koha-community.org/manual/19.11/fr/html/systempreferences.html" rel="noreferrer" target="_blank">https://koha-community.org/manual/19.11/fr/html/systempreferences.html</a><br>
<br>
Description&nbsp;:<br>
<br>
It'd be great if these #nbsp; and maybe other entities would replace with their actual value, ie no breaking space, whatever.<br>
<br>
Regards<br>
Didier <br>
<br>
Technicien support à BiBLibre<br>
_______________________________________________<br>
Koha-translate mailing list<br>
<a href="mailto:Koha-translate@lists.koha-community.org" target="_blank">Koha-translate@lists.koha-community.org</a><br>
<a href="https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate</a><br>
website: <a href="http://www.koha-community.org" rel="noreferrer" target="_blank">
www.koha-community.org</a><br>
git: <a href="http://git.koha-community.org" rel="noreferrer" target="_blank">git.koha-community.org</a><br>
bugs: <a href="http://bugs.koha-community.org" rel="noreferrer" target="_blank">bugs.koha-community.org</a><br>
</blockquote>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>

</blockquote></div></div>