[Bug 35409] New: patrons.pref#MaxFine#
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35409 Bug ID: 35409 Summary: patrons.pref#MaxFine# Change sponsored?: --- Product: Koha Version: master Hardware: All OS: All Status: NEW Severity: enhancement Priority: P5 - low Component: translate.koha-community.org Assignee: koha-bugs@lists.koha-community.org Reporter: Igor.A.Sychev@mail.ru QA Contact: testopia@bugs.koha-community.org Does it make sense to translate such phrases? patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]. Maybe it makes sense not to add this to the translation? -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes. You are the assignee for the bug.
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35409 --- Comment #1 from Igor A. Sychev <Igor.A.Sychev@mail.ru> --- Or %s/cgi-bin/koha/opac-registration-verify.pl?token=%s -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes. You are the assignee for the bug.
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35409 --- Comment #2 from Katrin Fischer <katrin.fischer@bsz-bw.de> --- Please report each separately. I don't think the first is a big problem and removing it would be more problematic. We translate system preferences as sentences, so having a part/end of the sentence missing would not be helpful. Sometimes we need to be able to move words between the different parts as grammar can vary. The second we could try to avoid. -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug. You are watching all bug changes.
https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=35409 Igor A. Sychev <Igor.A.Sychev@mail.ru> changed: What |Removed |Added ---------------------------------------------------------------------------- Summary|patrons.pref#MaxFine# |No translation is required -- You are receiving this mail because: You are the assignee for the bug. You are watching all bug changes.
participants (1)
-
bugzilla-daemon@bugs.koha-community.org