I have asked a question about two years ago about when we can have Koha support of Multi-Lingual SQL files (used for marc21/Auth fields description in the Staff client) and Multi-Lingual users defined parameters (used for describing items/ libraries & groups/ locations/ patrons categories/ etc), and the answer from Koha development then was that it is under consideration but not in the development pipelines yet, as it will require some re-structuring in Koha system databases and controls. That means, Koha will remain a single language in these areas.
With Koha 3.6 release, I noticed the inclusion of "Spanish translation for SQL files" in the INTERNATIONALIZATION enhancement section. Does this mean that Spanish Koha, or any non-English Koha, now has both Spanish and English SQL files, where Koha users can switch between more than one language when, for instance, editing marc records in the staff client ?
Koha Preferences description used to be in SQL files, which means a single language prefers, and then moved into PO files format with 3.2 release (I think) and thus Preferences became multi-lingual since then.
Thank you Koha development for elaborating on the issue of having a fully bilingual Koha.
BTW, Arabic Koha 3.8 is now on the fast-lanes translation speed to be completed within 3-4 weeks.
Thanks
Massoud M. AlShareef,
The world of achievement has always belonged to the optimist!
KnowledgeWare Technologies
(P.O. Box 230-312)
Riyadh 11321, Saudi Arabia
Cel: +966 505 307 267
massoud@kwareict.com