Comments on terminology in the interface
Two comments. What do others here think? 1) The string "issue" seems to pop up in many different contexts where other words might be less ambiguous to humans and cause less trouble with kbabel. kbabel seems to search after strings, which gets screwed up over words with the same spelling but mean different things. e.g. issue (as in problem), issue (as in to lend), issue (as in journal number) Perhaps, some other words could be found for the first two and the last one could be 'disabmiguated' by saying 'number' or journal issue. 2) 'digital' or 'electronic' have been established terms when referring to online and computerized information resources for a long time within the library community. So, "virtual shelves" and "virtual bookshelves" probably ought to be called "electronic shelves" and "electronic bookshelves" respectively. In English, virtual tends to mean "not really" or "almost" and is often a weasel word in advertising campaigns. The information being aggregated using the metaphor of a shelf is quite real even if it has no physical manifestation. -Lars ------------------------------------------------- This mail sent through L-secure: http://www.l-secure.net/
participants (1)
-
lars@rovaniemelainen.com