Bernando,

It is very possible to find errors in any new translation of Koha, and the norm is that who ever try to install the new version for the first time will report the errors back to us or proceed to fixing the errors themselves and send the fixes back to the community. This is exactly what happend last night with Koha 3.22, where Kouider Bonanah shared a file containing fixes of the errors he found n the fresh files translated for Koha 3.22 with the community.

We have an Arabic Koha group in Facbook with over 3,500+ members from all over the Arab world (https://www.facebook.com/groups/koha4arab/) and here where members find help on any issue related to Koha. If OSS culture is all about Sharing, why have't Mr. Mahmood shared his case with us? I searched for Mr. Mahmoud Bekhit in the 3.500+ database of Arabic Koha, but not a member yet!

I think Koha 3.20 was not tried by any member yet and therefore the broken link is possible. I think people got excited about the upcoming features in Koha 3.22, and thus preferred rather to hold the upgrade to the upcoming glory, and that is exactly what happened since yesterday where I noticed several installation of Koha 3>22 happened within almost 24 hours from the moment announcing the that Koha-Debian 3.22 package being ready by Glen.

We are discussing the issue with Arabic Koha community right now, and we will get back to you with our overall position toward the Arabic Koha (Egyptian) fork shortly.

Thanks,
Massoud.

     




Thanks,
Massoud M. AlShareef,

                         عالم الانجازات ينحاز دوماً مع المتفائلين
The world of achievement has always belonged to the optimist!

KnowledgeWare Technologies
(P.O. Box 230-719)
Riyadh 11321, Saudi Arabia
Cel: +966 505 307 267
Email:        massoud@kwareict.com
Pinterest:  http://pinterest.com/massoud/ 

CONFIDENTIALITY NOTE: This communication and any attachments hereto contain information that may be privileged, confidential and exempt from disclosure, and may be covered by the Electronic Communications Privacy Act, as well as other applicable laws. The information is intended solely for the use of the individual or entity to which it is addressed. If you are not the intended recipient or the employee or agent entrusted with the responsibility of delivering the message to the intended recipient, be aware that any review, disclosure, copying or distribution of this transmission is strictly prohibited. If you have received this communication by mistake, please delete and notify the sender immediately. Thank your for your compliance.

On Tue, Dec 8, 2015 at 5:21 PM, Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com> wrote:

On Tue, Dec 8, 2015 at 10:03 AM, Frédéric Demians <f.demians@tamil.fr> wrote:
2015-12-08 12:56 GMT+01:00 مسعود محمد الشريف <massoud@kwareict.com>:

> Adding another Arabic language code and files will add nothing but confusion
> in my view. Therefore, I vote for No No. Not again please! I have
> experienced the agony of multiple Arabic code pages during the last 25
> years, and already seen where this duplication is leading to.

I vote no with Massoud. Koha is all about sharing, isn't it. Why erecting a
new tower of Babel?


I don't know if we have a procedure to grant or not this.
Normally I add a language upon request, without much questioning.

Unless of course we have an equivalent language, as is the case.

I asked privately Mr. Mahmoud Bekhit about this. After a couple of emails
the conclusion was that there are errors on current Arabic translation that
prevented him to use Koha, that's the reason of his request.

I verified this on Koha 3.20.5, for example search is broken in opac.
For now I will not add ar-Arab-EG, but kindly request our Arabic speakers
that they take a look at current translation and fix any errors.
I will be glad to help on anything needed.

Best regards
Bernardo