Hello All,
I am finishing a full translation of Koha for Brazilian Portuguese with revision.
Today I finish opac, but, some days ago I read a note about to note translate "at" for an entry.
Then some entries need to be revised. Since I am also programmer, I recognise many entries,
that I need to be very carefull, but sometimes we need advises.
I would like to suggest to a have a public list of advises for translators,
about entries that could not be translated and translation with caution.
Using a wiki could be better way
For example:
--- Advises for Opac 3.2 ---
entry - note
1500 : "show_contact" could be translated but must maintain underline without accents.
142 : copy only, translation forbidden
Thanks
Job