From: "koha-translate-request@lists.koha.org" <koha-translate-request@lists.koha.org>
To: koha-translate@lists.koha.org
Sent: Wednesday, 17 December, 2008 13:00:09
Subject: Koha-translate Digest, Vol 29, Issue 9
Send Koha-translate mailing list submissions to
koha-translate@lists.koha.orgTo subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translateor,
via email, send a message with subject or body 'help' to
koha-translate-request@lists.koha.orgYou can reach the person managing the list at
koha-translate-owner@lists.koha.orgWhen replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Koha-translate digest..."
Today's Topics:
1. Re: Files on Pootle (Selma Aslan)
2. Hungarian translations (Agnes Imecs)
3. Re: Files on Pootle (Chris Cormack)
4. Re: Files on Pootle (Chris Cormack)
5. Re: Hungarian translations (Chris Cormack)
----------------------------------------------------------------------
Message:
1
Date: Tue, 16 Dec 2008 18:56:10 +0000 (GMT)
From: Selma Aslan <
selmaslan@yahoo.co.uk>
Subject: Re: [Koha-translate] Files on Pootle
To:
koha-translate@lists.koha.orgMessage-ID: <
788286.29422.qm@web25508.mail.ukl.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Hi
I was waiting for Pootle to complete translation into Turkish. But I am completely puzzled. Under Turkish there is only an incomplete OPAC file which does not reflect completed recent corrections made on Kartouche, and we have lost Staff file which was complete by 82 per cent altogether. Where have the files
gone?
Regards
Selma
________________________________
From: "
koha-translate-request@lists.koha.org" <
koha-translate-request@lists.koha.org>
To:
koha-translate@lists.koha.orgSent: Tuesday, 16 December, 2008 13:00:04
Subject: Koha-translate Digest, Vol 29, Issue 8
Send Koha-translate mailing list submissions to
koha-translate@lists.koha.orgTo subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
http://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translateor, via email, send a message with subject or body 'help' to
koha-translate-request@lists.koha.orgYou can reach the person managing the list at
koha-translate-owner@lists.koha.orgWhen replying, please edit your Subject line so it is more specific
than "Re: Contents of Koha-translate digest..."
Today's Topics:
1. Re: Translating using pootle (Chris Cormack)
----------------------------------------------------------------------
Message: 1
Date: Tue, 16 Dec 2008 08:46:37 +1300
From: "Chris Cormack"
<
chris@bigballofwax.co.nz>
Subject: Re: [Koha-translate] Translating using pootle
To:
koha-translate@lists.koha.orgMessage-ID:
<
606aab810812151146w3cd3a5c2sc31ae0eea5ece8de@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
HI again
You can now use
http://translate.koha.org (it now points to the same
pootle site). So happy translating.
Remember we need volunteers for approving translations.
So far we have 1 for greek, 1 for croatian and 1 for
german.
Chris
------------------------------
_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate@lists.koha.orghttp://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translateEnd of Koha-translate Digest, Vol 29, Issue 8
*********************************************
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://lists.koha.org/pipermail/koha-translate/attachments/20081216/38d85558/attachment-0001.htm ------------------------------
Message: 2
Date: Tue, 16 Dec 2008
11:27:51 -0800 (PST)
From: Agnes Imecs <
eloise212@yahoo.com>
Subject: [Koha-translate] Hungarian translations
To: Chris Cormack <
chris@bigballofwax.co.nz>,
koha-translate@lists.koha.orgMessage-ID: <
960266.21557.qm@web50409.mail.re2.yahoo.com>
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
Hi Chris,
Thanks for setting up the new translation page. I found it much easier to use. :)
A quick question. In the Hungarian translations. Although it seems that both intranet and opac file is up, as I click on
the intranet, I can't see the strings. Do you have a moment to take a look?
Thank you
Agnes
PS> I would like to volunteer for the Hungarian translation approvals.
________________________________
From: Chris Cormack <
chris@bigballofwax.co.nz>
To:
koha-translate@lists.koha.orgSent: Monday, December 15, 2008 9:46:37 PM
Subject: Re: [Koha-translate] Translating using pootle
HI again
You can now use
http://translate.koha.org (it now points to the same
pootle site). So happy translating.
Remember we need volunteers for approving translations.
So far we have 1 for greek, 1 for croatian and 1 for
german.
Chris
_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate@lists.koha.orghttp://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translate -------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL:
http://lists.koha.org/pipermail/koha-translate/attachments/20081216/5438ede7/attachment-0001.htm ------------------------------
Message: 3
Date: Wed, 17 Dec 2008 08:54:32 +1300
From: "Chris Cormack" <
chris@bigballofwax.co.nz>
Subject: Re: [Koha-translate] Files on Pootle
To: "Selma Aslan" <
selmaslan@yahoo.co.uk>
Cc:
koha-translate@lists.koha.orgMessage-ID:
<
606aab810812161154x80975f0v244e8f1c1ab27f26@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
On Wed, Dec 17, 2008 at 7:56 AM, Selma Aslan <
selmaslan@yahoo.co.uk> wrote:
> Hi
>
> I was waiting for Pootle to complete translation into Turkish. But I
am
> completely puzzled. Under Turkish there is only an incomplete OPAC file
> which does not reflect completed recent corrections made on Kartouche, and
> we have lost Staff file which was complete by 82 per cent altogether. Where
> have the files gone?
>
The opac file is from what was in the git repository. If you have a
copy of a more complete opac translation .po file. I will happily add
it.
I will also ask Joshua from Liblime if he can send me a copy of the
latest version that was in Kartouche.
I will add the Intranet translation file now (from git also)
Chris
------------------------------
Message: 4
Date: Wed, 17 Dec 2008 09:17:24 +1300
From: "Chris Cormack" <
chris@bigballofwax.co.nz>
Subject: Re: [Koha-translate] Files on Pootle
To: "Selma Aslan" <
selmaslan@yahoo.co.uk>
Cc:
koha-translate@lists.koha.orgMessage-ID:
<
606aab810812161217u25c3c902nf27727fe9b37288b@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
On Wed, Dec 17, 2008 at 7:56 AM, Selma Aslan <
selmaslan@yahoo.co.uk> wrote:
> Hi
>
> I was waiting for Pootle to complete translation into Turkish. But I am
> completely puzzled. Under Turkish there is only an incomplete OPAC file
> which does not reflect completed recent corrections made
on Kartouche, and
> we have lost Staff file which was complete by 82 per cent altogether. Where
> have the files gone?
>
Hi Selma
http://translate.koha.org/tr/opac3_0/ has now got the lastest file
from kartouche, so there is only 8% untranslated.
And
http://translate.koha.org/tr/intranet3_0/ has the intranet
Chris
------------------------------
Message: 5
Date: Wed, 17 Dec 2008 09:27:17 +1300
From: "Chris Cormack" <
chris@bigballofwax.co.nz>
Subject: Re: [Koha-translate] Hungarian translations
To: "Agnes Imecs" <
eloise212@yahoo.com>
Cc:
koha-translate@lists.koha.orgMessage-ID:
<
606aab810812161227s65cbe693v1ff0d459631dbb64@mail.gmail.com>
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
On Wed, Dec 17, 2008 at 8:27 AM, Agnes Imecs <
eloise212@yahoo.com> wrote:
> Hi Chris,
>
> Thanks for setting up the new translation page. I found it much easier to
> use. :)
>
> A quick question. In the Hungarian translations. Although it seems that both
> intranet and opac file is up, as I click on the intranet, I can't see the
> strings. Do you have a moment to take a
look?
>
> Thank you
> Agnes
Hi Agnes
Hungarian has been added to the intranet now too. And you have been
given the permissions to approve translations also
Happy translating
Chris
------------------------------
_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate@lists.koha.orghttp://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translateEnd of Koha-translate Digest, Vol 29, Issue 9
*********************************************