Hi,
Typographic rules seem different between languages : we (ie french language team) use html entities such as because we need a space juste before :
We also encountered some problems with "
I agree : reading a (translated in french) manual hurts due to these html entities which appear
Hi Bernardo.
Following Jonathan advice this the best place to ask.
In french manual there's a lot of unconverted
eg:
https://koha-community.org/manual/19.11/fr/html/systempreferences.html
Description :
It'd be great if these #nbsp; and maybe other entities would replace with their actual value, ie no breaking space, whatever.
Regards
Didier
Technicien support à BiBLibre
_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate@lists.koha-community.org
https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
website: www.koha-community.org
git: git.koha-community.org
bugs: bugs.koha-community.org