Thanks Bernardo,

keeping just the ku prefix seems ok to me, i guess we can keep it like this as long as no one else is trying to start a Kurdish project for another dialect or with another script.

The most proper name for this one would probably be ku-IQ, though i don't know wether only sorani Kurdish is spoken in Iraq.

It seems the current files match the one we had made for this project. I don't really know how they ended up there as we had named them 'ku-SOR' (which was probably a bad idea anyway). But we asked the Kurdish team to compare both translations and tell us if one is better, or if they are different at all. They look very similar to me. You can have a look there by the way : http://c-library.univsul.net/

I think Fridolyn is looking into making the interface rtl like it is for Arabic.

Best,


Le 13/05/2014 04:46, Bernardo Gonzalez Kriegel a écrit :
Hi Gaetan,

On translation server Kurdish files only have "ku-" prefix.
Apparently they use Soraní script, perhaps they can be renamed as ku-IQ, ku-Arab or ku-Arab-IQ
to better reflect the script type, and also as one of the official languages of Irak

Regards,
Bernardo

-- 
Bernardo Gonzalez Kriegel
bgkriegel@gmail.com


On Mon, May 12, 2014 at 12:49 PM, Gaetan Boisson <gaetan.boisson@biblibre.com> wrote:
 Dear translation team,

one year ago we started a Kurdish translation project with a library in Iraki Kurdistan. I remember having debates how to name it, especially since there was already a kurdish project (albeit pretty much unused), and Kurdish can be written either from left to right using the latin alphabet or from right to left using a variant of the arabic abjad.

It seems th ku-SOR project we had create was merged into the ku project and i can't fin anything in my notes about it. This is a perfectly fine decision for me as the other ku project seemed totally abandonned, but is it something that i did and don't remember doing or was is done at a later time ?

Best,

--
Gaetan Boisson
Chef de projet bibliothécaire
BibLibre
06 52 42 51 29
108 avenue Breteuil 13006 Marseille
gaetan.boisson@biblibre.com

_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate@lists.koha-community.org
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
website: www.koha-community.org
git: git.koha-community.org
bugs: bugs.koha-community.org


-- 
Gaetan Boisson
Chef de projet bibliothécaire
BibLibre
06 52 42 51 29
108 avenue Breteuil 13006 Marseille
gaetan.boisson@biblibre.com