Official translation site.
Hi to all, the site http://pootle.workbuffer.org/ is the new translation site ? Can I start to use it to update my translations (italian) ? Bye Zeno Tajoli CILEA - Segrate (MI) tajoliAT_SPAM_no_prendiATcilea.it (Indirizzo mascherato anti-spam; sostituisci quanto tra AT con @)
On Thu, Dec 11, 2008 at 12:35 AM, Zeno Tajoli <tajoli@cilea.it> wrote:
Hi to all,
the site http://pootle.workbuffer.org/ is the new translation site ? Can I start to use it to update my translations (italian) ?
YOu can use it for now, until the official one is set up. I'm currently wrangling with ISP's to get the last bit of connectivity sorted. But any work you do on that site, I can port across to the new translate.koha.org when it is up and running. Chris
Good morning! in http://pootle.workbuffer.org I can't see Greek. Do I have to add it by myself somehow? Georgia 2008/12/10 Chris Cormack <chris@bigballofwax.co.nz>
On Thu, Dec 11, 2008 at 12:35 AM, Zeno Tajoli <tajoli@cilea.it> wrote:
Hi to all,
the site http://pootle.workbuffer.org/ is the new translation site ? Can I start to use it to update my translations (italian) ?
YOu can use it for now, until the official one is set up. I'm currently wrangling with ISP's to get the last bit of connectivity sorted. But any work you do on that site, I can port across to the new translate.koha.org when it is up and running.
Chris _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha.org http://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translate
On Thu, Dec 11, 2008 at 7:54 PM, Georgia Katsarou <georgia.katsarou@gmail.com> wrote:
Good morning!
in http://pootle.workbuffer.org I can't see Greek. Do I have to add it by myself somehow?
Sorry Georgia, missed adding it. Its there now, do you want to upload your .po files? Or do you want me to do that Chris
Can I ask for Croatian also, please. Marijana --- Marijana Glavica Faculty of Humanities and Social Sciences Libraries I. Lucica 3, 10000 Zagreb, Croatia http://www.knjiznice.ffzg.hr On Thu, Dec 11, 2008 at 08:04:31PM +1300, Chris Cormack wrote:
On Thu, Dec 11, 2008 at 7:54 PM, Georgia Katsarou <georgia.katsarou@gmail.com> wrote:
Good morning!
in http://pootle.workbuffer.org I can't see Greek. Do I have to add it by myself somehow?
Sorry Georgia, missed adding it. Its there now, do you want to upload your .po files? Or do you want me to do that
Chris _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha.org http://lists.koha.org/mailman/listinfo/koha-translate
On Fri, Dec 12, 2008 at 10:28 AM, Marijana Glavica <mglavica@ffzg.hr> wrote:
Can I ask for Croatian also, please.
Sure can, I just need to know the answer to a couple of questions How many plurals does Croatian have? And if there are more than 2, what are the rules for using them? Then I can set up the language. Chris
http://pootle.workbuffer.org/da/ for instance says: Name Translated % Fuzzy % Untranslated % Total OPAC for 3.0 2586 68% 1187 31% 5 0% 3778 Are there really 2700 new strings? What has happened, then? Seems like a totally boost of new functions? (1093 strings is what _we_ have in opac from 3.0). ... and what about staff, then? Firstly, I can't see them on that page, but most importantly: What are the changes like there? Best regards Axel Bojer
Hi Alex 1 file, 2586/3778 words (68%) translated [945/1099 strings] There are 1099 strings in the Opac. Ill do the staff after work tonight Chris On Fri, Dec 12, 2008 at 11:46 AM, Axel Bojer <axelb@skolelinux.no> wrote:
http://pootle.workbuffer.org/da/ for instance says: Name Translated % Fuzzy % Untranslated % Total OPAC for 3.0 2586 68% 1187 31% 5 0% 3778
Are there really 2700 new strings? What has happened, then? Seems like a totally boost of new functions? (1093 strings is what _we_ have in opac from 3.0).
... and what about staff, then? Firstly, I can't see them on that page, but most importantly: What are the changes like there?
Best regards Axel Bojer
Chris Cormack skrev:
Hi Alex
1 file, 2586/3778 words (68%) translated [945/1099 strings]
There are 1099 strings in the Opac. Ill do the staff after work tonight
Great, thank you very much! -Axel
On Fri, Dec 12, 2008 at 11:46 AM, Axel Bojer <axelb@skolelinux.no> wrote:
http://pootle.workbuffer.org/da/ for instance says: Name Translated % Fuzzy % Untranslated % Total OPAC for 3.0 2586 68% 1187 31% 5 0% 3778
Are there really 2700 new strings? What has happened, then? Seems like a totally boost of new functions? (1093 strings is what _we_ have in opac from 3.0).
... and what about staff, then? Firstly, I can't see them on that page, but most importantly: What are the changes like there?
Best regards Axel Bojer
participants (5)
-
Axel Bojer -
Chris Cormack -
Georgia Katsarou -
Marijana Glavica -
Zeno Tajoli