Hello all, I’d like to know how/when the files are generated on Pootle. Here is the reason : I’m working with the French team to complete the translation of the fr-FR Koha and manual and I’d like to use that to generate the fr-CA and then just change the terms that are not used in Canada. Is that possible? Thank you! -- Caroline Cyr La Rose Head of training and support inLibro
Hi Caroline,
I’d like to know how/when the files are generated on Pootle. Here is the reason : I’m working with the French team to complete the translation of the fr-FR Koha and manual and I’d like to use that to generate the fr-CA and then just change the terms that are not used in Canada. Is that possible?
Yes, it's possible. First you need to build a compendium[1][2] file for all fr-FR po files, it will have all the translated messages. Then you can apply[3] it to 'translate' fr-CA po files. The only catch is that you will loose all current translations, so you will need to find and change those different terms, again. You can do this offline and upload updated files to translation server; or I can do this for you if the fr-CA translators agree. Regards Bernardo [1] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Compendium.html [2] http://pology.nedohodnik.net//doc/user/en_US/ch-combined.html [3] https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Using-Compendia.html#U...
participants (2)
-
Bernardo Gonzalez Kriegel -
Caroline Cyr La Rose