[koha-Infos] Suite traduction

Pascale Nalon Pascale.Nalon at ensmp.fr
Mar 4 Mar 16:19:31 CET 2008


Le 4 mars 08 à 16:14, paul POULAIN a écrit :

> Pascale Nalon a écrit :
>> Bonjour à tous,
>>
>> Votre avis sur deux points de la traduction :
>>> Dans la recherche avancée de l'Intranet ( et peut-être de l'OPAC
>>> c'est à vérfier)
>>>   Ensuite "Limite le type à: combiner chacun des critères suivants"
>>> pourrait être modifié par "Limiter à :" ou "Limite à un un ou
>>> plusieurs type(s) de document(s)"
>>
>> Que dites-vous de " Restrictions par (sur ?) les types de documents
>> suivants"
> J'aime mieux la proposition de Brigitte
>>
>> Et puis que pensez-vous du changement dans la VO de virtual shelves
>> par Lists.
>> Ne préfériez-vous pas le terme d'étagères virtuelles, qui me semble
>> plus spécifique ?
>
> Personnellement, je trouve le terme de "liste" beaucoup trop général,

D'où vient le changement ? pour quelles raisons ?
>  je préfèrai 1000 fois le terme d'étagère virtuelle. Voire  
> "bibliothèque
> virtuelle"

Euh étagère ça me semble mieux, bibliothèque virtuelle ça peut être  
tout à fait autre chose et c'est déjà assez flou comme ça pour le  
lecteur/usager/adhérent...

>
> -- 
> Paul POULAIN
> http://www.biblibre.com
> Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc
> Tel : 04 91 31 45 19
>
> _______________________________________________
> Infos mailing list
> Infos at koha-fr.org
> http://www.koha-fr.org/mailman/listinfo/infos
>
>



Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos