[koha-Infos] Suite traduction

henridamien.laurent henridamien.laurent at biblibre.com
Mar 4 Mar 17:20:35 CET 2008


Pascale Nalon a écrit :
> Le 4 mars 08 à 16:14, paul POULAIN a écrit :
>   
>>> Et puis que pensez-vous du changement dans la VO de virtual shelves
>>> par Lists.
>>> Ne préfériez-vous pas le terme d'étagères virtuelles, qui me semble
>>> plus spécifique ?
>>>       
>> Personnellement, je trouve le terme de "liste" beaucoup trop général,
>>     
>
> D'où vient le changement ? pour quelles raisons ?
>   
>>  je préfèrai 1000 fois le terme d'étagère virtuelle. Voire  
>> "bibliothèque
>> virtuelle"
>>     
>
> Euh étagère ça me semble mieux, bibliothèque virtuelle ça peut être  
> tout à fait autre chose et c'est déjà assez flou comme ça pour le  
> lecteur/usager/adhérent...
>
>   
En fait, cela vient du fait qu'aux états-unis, les bibliothécaires ne
comprenaient pas ce concept.
Enfin, cela vient du site d'Amazon qui a été pris pour Modèle. Quoiqu'on
pense de ce site, l'interface semble suffisamment intuitive et conviviale.

Maintenant, je ne suis pas un amoureux fou des changements surtout dans
un environnement multi-lingue.
Rien ne nous empêche de garder Etagères virtuelles pour traduire Lists
(Même si ca occupe beaucoup plus d'espace.)

-- 
Henri-Damien LAURENT
BibLibre SARL
http://www.biblibre.com
Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc
tel : +33 4 67 65 75 50




Plus d'informations sur la liste de diffusion Infos