[Koha-bugs] [Bug 8044] Localization for Perl scripts and modules
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
bugzilla-daemon at bugs.koha-community.org
Tue May 8 10:10:25 CEST 2012
http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=8044
Frédéric Demians <frederic at tamil.fr> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
CC| |magnus at enger.priv.no
--- Comment #11 from Frédéric Demians <frederic at tamil.fr> ---
I disagree with this patch as it is:
1) Using Locale::Maketext rather than Locale::TextDomain is disputable.
IMHO Locale::TextDomain manages better parametrized strings and
plural forms for languages like Russian and Arabic.
2) Generated .po files are not stored in misc/translator/po, and script
generating .po files is not in misc/translator. Perl scripts/modules
translation workflow must be integrated with existing workflow for
templates and preferences.
3) If we use a new translation framework (Locale::Maketext or
Locale::TextDomain), it should be a opportunity to reconsider the
whole Koha translation process. Current process is faulty in many
places. The work for translators is insanely huge. Strings update
alway creates a lot of unnecessary 'fuzzy' strings for example. Using
a translation framework, coupled with Koha coming persistency, it
would be possible to mark directly in templates strings to translate,
and then translate them on the fly from .mo files. Advantages: no
more subdirectories for templates by languages, just .mo files ; no
need to generate templates for languages anymore.
--
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.
More information about the Koha-bugs
mailing list