[Koha-cvs] super improvement of translation tool

Benedykt P. Barszcz kb2qzv at poczta.wp.pl
Sat Feb 28 13:45:06 CET 2004


Hi Group,
I just wanted to thank Abrose for his latest improvement of the
translation tool that uses xgettext and ./tmpl_process3.
It is now a lot clearer where a given string is in a context of a
template. Especially have a look at this example:

* %pF %p M &nbsp; &nbsp; <B>Date of Birth</B> (%s) %S

Kbabel (translation tool for KDE) gives me a hint in a separate window
like this:
#. %1$p: type=radio name=sex value=F
#. %2$p: type=radio name=sex value=M
#. %3$s: TMPL_VAR name=dateformat
#. %4$S: type=text name=dateofbirth
#:
/home/kb2qzv/CVS-Cervisia/koha/koha-tmpl/intranet-tmpl/default/en/members/memberentry.tmpl:30
#, c-format

Now, this is really lot easier to translate, knowing that %p is a radio
button, %s is a value of TMPL_VAR, and %S deriving from an INPUT
type=text. Very Good.

Benedict








More information about the Koha-cvs mailing list