[Koha-devel] translation to Portuguese of the npl-OPAC template

Joshua M. Ferraro jmf at liblime.com
Tue Jun 26 04:29:17 CEST 2007


Hi Pedro, 

Thanks for your submission, I've added it to translate.koha.org and it will be 
included in a future release of Koha. 

Cheers, 

-- 
Joshua Ferraro SUPPORT FOR OPEN-SOURCE SOFTWARE 
President, Technology migration, training, maintenance, support 
LibLime Featuring Koha Open-Source ILS 
jmf at liblime.com |Full Demos at http://liblime.com/koha |1(888)KohaILS 

----- Original Message ----- 
From: "Pedro Maia" <pedro.maia at inst-informatica.pt> 
To: koha-devel at nongnu.org 
Sent: Wednesday, June 20, 2007 9:57:28 AM (GMT-0500) America/New_York 
Subject: [Koha-devel] translation to Portuguese of the npl-OPAC template 

Message 

Hello it's the first time i am sending an email to this list. I have a contribution to the Koha comunity, the translation to Portuguese of the npl-OPAC template. It was translated by me and revised by two other colleagues here in Instituto de Informática do Ministério das Finanças e Administração Pública in Portugal. I think the result is very good and accurate, but of course it can still have some errors. I'm not sure this is the right place to submit the file... 

I am now working in the translation of npl-INTRANET and as soon as it is finished i will send it to the comunity. 

Translation Team: 

Main Translator - Pedro Maia 
Revised by - Fernanda Lobo ; Dulce Matos 


Best Regards 


Pedro Maia 
Centro de Informação e Documentação 
Instituto de Informática do Ministério das Finanças e da Administração Pública 
pedro.maia at inst-informatica.pt 
+351 214723295 


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/koha-devel/attachments/20070625/93d82e29/attachment-0002.htm>


More information about the Koha-devel mailing list