[Koha-devel] Reminder: Patrons (good), borrowers (maybe), members (no!)

Marc Véron veron at veron.ch
Fri Dec 14 10:56:43 CET 2012


MJ,

My opinion is that it is worth to file a bug. We should try to get 
consistent wording. It makes live easiar for users - and for translators :-)


Marc Véron

marc veron ag informatik information internet
www.veron.ch





Am 14.12.2012 00:38, schrieb MJ Ray:
> I was working on a patch and I noticed that I was using "borrower" in
> the text, but the file I was editing used "member" more often.  So I
> then asked myself which I should use.
>
> Should I use "member" or "borrower"?
>
> And it turns out the answer is "no, probably not".  It should say
> "patron"!
>
> See the coding guideline
> http://wiki.koha-community.org/wiki/Coding_Guidelines#PERL7:_Definitions
> which includes
>   * We have decided to use [ODLIS].
>
> http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_p.aspx#patron defines Patron as
> Any person who uses the resources and services of a library, not
> necessarily a registered borrower. Synonymous with user. Compare with
> client.
>
> http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_b.aspx#borrower defines Borrower as
> A person who checks out books and other materials from a library.
>
> ODLIS isn't big on member.
>
> At the moment, the templates have about 1250 hits for patron, 800 for
> borrower and 400 for member.  Those later two numbers will never get
> to zero, as both terms are used in links and variable names, as well
> as the text (for example, the borrowernumber query string to various
> scripts in the members folder).
>
> But it would be really lovely if we could keep using "Patron" in the
> text, please.  Should I open a bug for this?
>
> Thanks,
>


More information about the Koha-devel mailing list