[Koha-devel] About the term "term"
Paul Poulain
paul.poulain at biblibre.com
Wed Nov 20 13:34:32 CET 2013
Hello,
Translating Koha to french, Mathieu (Saby) discovered that the word
"term" is now used in 2 context:
* a term (terminology)
* a term (course reserve)
The translation to french of "term" is different : "terme" and "session"
(which is also how we would translate the english "session" ;-) )
We had this problem with "issue" a long time ago : item checkout /
serial issue.
We changed "issue" to "checkout" to fix the problem.
How could we change one of the 2 "terms" to have different words, and
correct translations ?
--
Paul POULAIN - BibLibre
http://www.biblibre.com
Free & Open Source Softwares for libraries
Koha, Drupal, Piwik, Jasper
More information about the Koha-devel
mailing list