[Koha-devel] Translating plural forms

Julian Maurice julian.maurice at biblibre.com
Wed Mar 23 11:02:50 CET 2016


Hi,

3 months ago, I sent a mail to koha-translate about Bug 15395 (Allow
correct handling of plural translation).
There was no reply on the mailing list, and no comment on the bug, so I
try again here :)

Apart from the added benefit of real plural translation capabilities, it
adds some translation features in template and javascript files.
For example, it could be used to make strings more translatable without
having to change the phrasing (I'm looking at you, bug 15861, but there
are many other bugs that do the same)
It could also help removing some strings from PO files that are really
hard to translate (the ones with many '%s')
Also, this removes the need of declaring JS strings in .inc files, they
can simply be declared where they are used, in .js files.
Finally, I believe it can make things easier for both developers and
translators.

I still have to do some benchmarks, but as it's just a wrapper around
gettext, we shouldn't have any big surprises here.

https://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=15395

-- 
Julian Maurice <julian.maurice at biblibre.com>
BibLibre


More information about the Koha-devel mailing list