[Koha-docs] [Koha-translate] Arabic manual 38

Karam Qubsi karamqubsi at gmail.com
Mon Jul 30 23:47:50 CEST 2012


Hi Bernardo and all ...
about the xml2po tool

I test it and as you said its more better in generating the pot po files
I edited the Procedure in :
http://wiki.koha-community.org/wiki/Koha_Manual

I try to translate some section in the po file and it go after
the Procedure translated xml and look very good

Hi Frédéric
So what next ?

Karam

On Sun, Jul 29, 2012 at 2:02 AM, Bernardo Gonzalez Kriegel <
bgkriegel at gmail.com> wrote:

> Hi Karam, Laurence and all interested.
>
> While watching the Olympics, I was working in the process of translating
> the manual,
> following the procedure suggested by Karam.
>
> I did use the git version of the manual for Koha 3.8.x
> (git clone git://git.koha-community.org/kohadocs.git; cd kohadocs; git
> branch --track 3.8.x origin/manual3.8.x; git checkout 3.8.x)
> and found the following:
>
> 1) Using itstool from repository (itstool 1.1.0, Min12/Ubuntu 11.0) on
> english version of the manual,
> (itstool -l es_ES -o manual.pot manual.xml 2> err.log), was able to create
> manual.pot.
> I found the same error messages as Laurence, and no editing (XMLEditor,
> vi) could get rid of them.
>
> The offending words (for itstool)
> where '&copy;', '&eacute;', '&egrave;', '&infin;', '&ldquo;', '&lsquo;', '&mdash;', '&nbsp;', '&pound;', '&rdquor;'
> and '&rsquor;'.
>
> 2) Most of them can be replaced.
> In fact, I suggest (Nicole) to switch the encoding of the manual to UTF-8
> (current encoding="US-ASCII").
> Then, for consistency
> eacute and egrave should be replaced by é and è (ej. Café, Babelthèque)
> ldquo and rdquor by "
> lsquo and rsquor by '
> nbsp could be deleted or replaced by space. (only five occurrences)
> mdash appears only once in the GNU license, and they use "--" in that
> position in their website.
> (I coud send a patch for all these)
>
> There is no logic replacement for 'infin' (once) and 'pound' (twice), they
> are valid symbols.
> But 'infin' appears in an example URL, perhaps is a mistake.
> And 'pound' appears in an example of costs, could be replaced by $
>
> Anyway the 'pot' file is created with those symbols/words and can be
> translated, but...
>
> 3) There is another tool, xml2pot (from package poxml), that generates
> a MUCH MUCH MUCH better PO file.
> itstool produces 3 lines for each string (msgctxt, msgid and msgstr),
> and produces an irrelevant entry for each image (827 lines)
>
> xml2pot produces a cleaner POT file, and without warnings/errors
> (usage: xml2pot manual.xml > manual.pot)
>
> There is a tool for the reverse task, po2xml (same package), but do not
> recommend using it (because it mangles the output file)
>
> 4) Then I suggest a change in the procedure:
>
> Fix manual.xml, at least the encoding
> xml2pot manual.xml > manual.pot
> msginit -i manual.pot -o manual.po --locale=xx_YY --no-translator
> do some translation on manual.po
> msgfmt -o manual.mo manual.po
> itstool -m manual.mo -o manual.xx.xml manual.xml (this gives warnigs if
> manual.xml is not fixed)
>
> Then open and read your (partially) translated manual.
>
> I hope that you could try this steps and comment your results.
>
> Regards
>
> Bernardo
> --
> Bernardo Gonzalez Kriegel
> bgkriegel at gmail.com
>
>
>
> On Fri, Jul 27, 2012 at 3:56 PM, Karam Qubsi <karamqubsi at gmail.com> wrote:
>
>> Hi Laurence ,
>> I don't know what is the problem exactly , but I solve this problem by
>> open the manual.xml via ( XMLEditor <http://www.xmlmind.com/xmleditor/> )
>> and add (space) and delete it (then save it ) and try again and it will
>> work :)
>>
>> maybe this is about the (UTF-8)  encoding
>>
>>
>>
>> On Fri, Jul 27, 2012 at 6:43 PM, Laurence Lefaucheur <
>> laurence.lefaucheur at biblibre.com> wrote:
>>
>>> Hi,
>>>
>>> In installed itstool-1.2.0, and when I run :
>>>
>>> itstool -o manual.pot manual.xml
>>>
>>> I have many errors like :
>>>
>>> manual.xml:40231:  parser  error :  Entity 'lsquo' not defined
>>>      &lsquo;<literal>show c</literal>' should show the appropriate parts
>>> of the
>>>
>>> Did you have the same ?
>>> How can I solve the problem ?
>>>
>>> Thanks,
>>>
>>> Laurence
>>>
>>>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <https://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/private/koha-docs/attachments/20120731/a4138cee/attachment.htm>


More information about the Koha-docs mailing list