[Koha-translate] Re: Ukrainian translations for Koha 2.2.6
Paul POULAIN
paul.poulain at free.fr
Fri Oct 13 10:31:21 CEST 2006
Serhij Dubyk / Сергій Дубик a écrit :
> Hi
>
> Here is 100% translated css_opac/default_intranet_ po's.
>
> On our site there is a section devoted Koha:
> http://www.library.lviv.ua/software/koha/
> (po-translation:
> http://www.library.lviv.ua/software/koha/css_opac_uk_UA/css_opac_uk_UA.po
> http://www.library.lviv.ua/software/koha/default_intranet_uk_UA/default_intranet_uk_UA.po
> template folders translation:
> http://www.library.lviv.ua/software/koha/css_opac_uk_UA/uk_opac-tmpl_css_folder_24_8_2006.zip
> http://www.library.lviv.ua/software/koha/default_intranet_uk_UA/uk_intranet_tmpl_default_folder_27_9_2006.zip
Many thanks serhij, i've included them in the official release, that
should happend in the next hours.
> Also I need the translation of value_builder/unimarc_*.tmpl from
> French to Ukrainian. But phrases from these *.tmpl files not presented
> in default_intranet.pot. It is possible somehow to form separate
> value_builder.pot with source texts in French?
mmm... it could be possible if you just create a .po with the
value_builder directory directly & exclude everything that does not
begin by "unimarc".
> Another: in the process of translation I found a few little misprints and
> other problems from *.tmpl files (for example
> opac-html\opac-tmpl\css\(fr,uk)\opac-detail.tmpl;correspounding->corresponding).
> I have a list of these problems. What to me with it to do?
send the list to koha-translate, we could see how to fix them (although
corresponding & correspounding are both correct if I don't mind : one
being england-english, the other one being american-english)
cheers.
--
Paul POULAIN et Henri Damien LAURENT
Consultants indépendants
en logiciels libres et bibliothéconomie (http://www.koha-fr.org)
Tel : 04 91 31 45 19
More information about the Koha-translate
mailing list