[Koha-translate] Translation EN: line 138

Job jobdrb at gmail.com
Thu May 19 15:24:53 CEST 2011


Hi,

My tip for translators ( that are doing full translations and not only
collaborate using Pootle.)
is to use Poedit (Linux) and put the templates directories in the same
directory of the .po file,
because in Poedit you could view for each entry that you are translating,
the associate template file highlighting the line where it come from.

Job

2011/5/18 Paul Poulain <paul.poulain at biblibre.com>

> Le 16/05/2011 18:14, Hailuodon Kirjasto a écrit :
> > Hi,
> Hi,
> > "item was on loan. It was returned before marked as seen":
> > This sure means that item gets returned despite status *unseen*? Right?
> Nope. This mean the item was checked out. As it is checked out, you
> should not have found it on your shelves during inventory. If you have
> found (and "barcoded" it), it means it's no more checked out, so Koha
> automatically made the check-in.
> > "item was on loan. couldn't be returned"
> > Umm. Uh. What does this mean?
> It is supposed to never happen but it's here just in case : the item was
> checked out, Koha tried the check-in (see before), and could not
> technically do the check-in.
>
> HTH
>
> --
> Paul POULAIN
> http://www.biblibre.com
> Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc
> Tel : (33) 4 91 81 35 08
>
> _______________________________________________
> Koha-translate mailing list
> Koha-translate at lists.koha-community.org
> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
> website: www.koha-community.org
> git: git.koha-community.org
> bugs: bugs.koha-community.org
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/koha-translate/attachments/20110519/107c0b60/attachment.htm>


More information about the Koha-translate mailing list