From lars at helbo.org Fri Sep 2 12:52:32 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Fri, 02 Sep 2011 12:52:32 +0200 Subject: [Koha-translate] Koha 3.4.4 is now available In-Reply-To: References: Message-ID: <4E60B570.5020800@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From lars at helbo.org Fri Sep 2 13:10:59 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Fri, 02 Sep 2011 13:10:59 +0200 Subject: [Koha-translate] Koha 3.4.4 is now available In-Reply-To: <4E60B570.5020800@helbo.org> References: <4E60B570.5020800@helbo.org> Message-ID: <4E60B9C3.5010301@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From f.demians at tamil.fr Fri Sep 2 15:41:17 2011 From: f.demians at tamil.fr (=?UTF-8?B?RnLDqWTDqXJpYyBERU1JQU5T?=) Date: Fri, 02 Sep 2011 15:41:17 +0200 Subject: [Koha-translate] Koha 3.4.4 is now available In-Reply-To: <4E60B570.5020800@helbo.org> References: <4E60B570.5020800@helbo.org> Message-ID: <4E60DCFD.6020602@tamil.fr> > I am almost through with the Danish translation, but now I wonder, if > any new strings have been added in 3.4.4 (or 3.4.3 or 3.4.2)? > If so, I would be very happy, if the files could be updated in Pootle, > so I can get the translation updated completely. All .po files will be updated when 3.4 Release Manager will announce next string freeze. Regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From lars at helbo.org Tue Sep 6 09:34:06 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Tue, 06 Sep 2011 09:34:06 +0200 Subject: [Koha-translate] Missing translations Message-ID: <4E65CCEE.1040704@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From frederick.capovilla at libeo.com Tue Sep 6 18:48:00 2011 From: frederick.capovilla at libeo.com (Frederick Capovilla) Date: Tue, 06 Sep 2011 12:48:00 -0400 Subject: [Koha-translate] Support for fr-CA in koha 3.4.x In-Reply-To: References: <4E493A7E.3090601@libeo.com> Message-ID: <4E664EC0.8030803@libeo.com> I still can't contribute on the fr-CA language in translate.koha-community.org for version 3.4.x . Could you add the files for this language? Thank you. /*** SYS-TECH est maintenant Lib?o. _Apprenez-en plus..._ ***/ *Fr?d?rick Capovilla, B.Sc.A.* Programmeur Web 418 520-0739, poste 140 _frederick.capovilla at libeo.com_ *Lib?o* */ Web et applications libres* 6700, boulevard Pierre-Bertrand, bureau 209 Qu?bec (Qu?bec) G2J 0B4 S. F. : 1 877 969-8324 T?l?c. : 418 520-4554 _www.libeo.com_ Aimez-nous sur *Facebook* : _www.facebook.com/libeocom_ Le 2011-08-16 15:26, Frederic DEMIANS a ?crit : > > Le 15 ao?t 2011 ? 17:25, Frederick Capovilla a ?crit : > >> The fr-CA translation doesn't seem to exist for Koha version 3.4.x. >> I would like to contribute to this translation, can it be added in translate.koha-community.org ? > Sorry, will do it next week. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From alexsandro.ccarvalho.listas at gmail.com Thu Sep 15 04:03:32 2011 From: alexsandro.ccarvalho.listas at gmail.com (alexsandroccarv) Date: Wed, 14 Sep 2011 23:03:32 -0300 Subject: [Koha-translate] =?iso-8859-1?q?Ajuda_na_Revis=E3o_de_Tradu=E7=E3?= =?iso-8859-1?q?o=2E?= In-Reply-To: References: Message-ID: <1316052212.10480.15.camel@prometheus.lan> Eu posso ajudar. Sou graduado em inform?tica e especializa??o em administra??o de sistemas, meu tcc foi sobre analise de requisitos em software para biblioteca. e fiz a tradu??o do openbiblio em 2006. twitter/skype/gmail: alexsandroccarv Em Tue, 2011-08-23 ?s 16:35 -0300, Job escreveu: > Ola, > > > > Estou finalizando a tradu??o completa (Staff, OPAC, Pref) do Koha. > > > Gostaria de saber se tem algu?m na lista que ? programador web ou > usu?rio Linux que poderia me ajudar. > > > A tradu??o em si j? esta 98% pronta. Mas gostaria de ajuda pra > revisar. > Dispor de pelo menos 1h por dia. ou 6 horas por semana, seria o > adequado. > > > Atenciosamente, > > > Job > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From cnighswonger at foundations.edu Fri Sep 16 02:26:53 2011 From: cnighswonger at foundations.edu (Chris Nighswonger) Date: Thu, 15 Sep 2011 20:26:53 -0400 Subject: [Koha-translate] 3.4.x String Freeze In-Reply-To: References: Message-ID: Hi all, 3.4.x is presently in a string freeze preparing for the 3.4.5 release. The only string affecting patches that will be accepted at this point are blocker and security related bugs. Other patches will be pushed up to the release date. Kind Regards, Chris -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tajoli at cilea.it Fri Sep 16 09:31:44 2011 From: tajoli at cilea.it (Zeno Tajoli) Date: Fri, 16 Sep 2011 09:31:44 +0200 Subject: [Koha-translate] 3.4.x String Freeze In-Reply-To: References: Message-ID: <4E72FB60.8050706@cilea.it> Hi, Il 16/09/2011 02:26, Chris Nighswonger ha scritto: > Hi all, > 3.4.x is presently in a string freeze preparing for the 3.4.5 release. the .po files on Pootle are updated ? Bye Zeno -- Dott. Zeno Tajoli tajoliAT_SPAM_no_prendiATcilea.it fax +39 02 2135520 CILEA - Consorzio Interuniversitario http://www.cilea.it/disclaimer From f.demians at tamil.fr Fri Sep 16 09:58:12 2011 From: f.demians at tamil.fr (=?UTF-8?B?RnLDqWTDqXJpYyBERU1JQU5T?=) Date: Fri, 16 Sep 2011 09:58:12 +0200 Subject: [Koha-translate] 3.4.x String Freeze In-Reply-To: References: Message-ID: <4E730194.1080004@tamil.fr> Dear All Koha Translators, Pootle has just been updated to reflect Koha 3.4.5 templates. You can check new strings and translate them. Regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From lars at helbo.org Fri Sep 16 12:42:46 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Fri, 16 Sep 2011 12:42:46 +0200 Subject: [Koha-translate] 3.4.x String Freeze In-Reply-To: <4E730194.1080004@tamil.fr> References: <4E730194.1080004@tamil.fr> Message-ID: <4E732826.2000904@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From f.demians at tamil.fr Fri Sep 16 13:05:03 2011 From: f.demians at tamil.fr (=?UTF-8?B?RnLDqWTDqXJpYyBERU1JQU5T?=) Date: Fri, 16 Sep 2011 13:05:03 +0200 Subject: [Koha-translate] 3.4.x String Freeze In-Reply-To: <4E732826.2000904@helbo.org> References: <4E730194.1080004@tamil.fr> <4E732826.2000904@helbo.org> Message-ID: <4E732D5F.3030400@tamil.fr> Le 16/09/2011 12:42, Lars J. Helbo a ?crit : > I dont see any new strings in Danish - it is still 100% translated? It's fixed now. You will see a bunch of new strings. There were something specific to da-DK language preventing Pootle update. Regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From lars at helbo.org Fri Sep 16 13:35:57 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Fri, 16 Sep 2011 13:35:57 +0200 Subject: [Koha-translate] 3.4.x String Freeze In-Reply-To: <4E732D5F.3030400@tamil.fr> References: <4E730194.1080004@tamil.fr> <4E732826.2000904@helbo.org> <4E732D5F.3030400@tamil.fr> Message-ID: <4E73349D.2070207@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From lars at helbo.org Sat Sep 17 14:23:21 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Sat, 17 Sep 2011 14:23:21 +0200 Subject: [Koha-translate] Error in OPAC Message-ID: <4E749139.1060302@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From paul.poulain at biblibre.com Tue Sep 20 17:10:37 2011 From: paul.poulain at biblibre.com (Paul Poulain) Date: Tue, 20 Sep 2011 17:10:37 +0200 Subject: [Koha-translate] Translating to french Message-ID: <4E78ACED.4070505@biblibre.com> Bonjour / Hello, Just FYI : i'm working hard those days on french translation of the staff interface (for 3.6 release) Pour information : ces jours-ci, je travaille d'arrache pied sur la traduction en VO de Koha (pour la version 3.6) Fr?d?ric : j'ai essay? d'uploader mon fichier sur translate.koha-community.org (nom d'utilisateur tipaul), depuis http://translate.koha-community.org/fr/34/, mais le "Envoyer (upload)" n'aboutit ? rien, aucun message particulier, juste ca ne fait rien. Any idea welcomed ... -- Paul POULAIN http://www.biblibre.com Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc Tel : (33) 4 91 81 35 08 From f.demians at tamil.fr Tue Sep 20 17:59:54 2011 From: f.demians at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_DEMIANS?=) Date: Tue, 20 Sep 2011 17:59:54 +0200 Subject: [Koha-translate] [koha-Infos] Translating to french In-Reply-To: <4E78ACED.4070505@biblibre.com> References: <4E78ACED.4070505@biblibre.com> Message-ID: <4E78B87A.1050308@tamil.fr> > Just FYI : i'm working hard those days on french translation of the > staff interface (for 3.6 release) Pour information : ces jours-ci, je > travaille d'arrache pied sur la traduction en VO de Koha (pour la > version 3.6) We should have coordinated our efforts. There will be conflicts on translation since I've updated .po files in the last days. OPAC & pref are 100% translated, and staff has progressed. On which version of staff .po file have you based your work. It could explain your uploading issues. When it fails silently, it generally mean that .po is malformed or contains duplicate entries. -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From lars at helbo.org Mon Sep 26 13:33:46 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Mon, 26 Sep 2011 13:33:46 +0200 Subject: [Koha-translate] Error in OPAC In-Reply-To: <4E749139.1060302@helbo.org> References: <4E749139.1060302@helbo.org> Message-ID: <4E80631A.1010304@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From paul.poulain at biblibre.com Tue Sep 27 10:20:24 2011 From: paul.poulain at biblibre.com (Paul Poulain) Date: Tue, 27 Sep 2011 10:20:24 +0200 Subject: [Koha-translate] [koha-Infos] Translating to french In-Reply-To: <4E78B87A.1050308@tamil.fr> References: <4E78ACED.4070505@biblibre.com> <4E78B87A.1050308@tamil.fr> Message-ID: <4E818748.9090100@biblibre.com> Le 20/09/2011 17:59, Fr?d?ric DEMIANS a ?crit : >> Just FYI : i'm working hard those days on french translation of the >> staff interface (for 3.6 release) Pour information : ces jours-ci, je >> travaille d'arrache pied sur la traduction en VO de Koha (pour la >> version 3.6) > > We should have coordinated our efforts. Just for the record : i've called on phone Fr?d?ric, he gave me admin permissions on translate.koha-community, I worked on the staff translation, i've uploaded a 94% translated file yesterday. French is fully translated, except for online help. Note that I plan to open a sandbox in the next hours with 3.6 translated to french and call for help/proof&consistency reading. HTH -- Paul POULAIN http://www.biblibre.com Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc Tel : (33) 4 91 81 35 08 From lars at helbo.org Tue Sep 27 11:26:08 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Tue, 27 Sep 2011 11:26:08 +0200 Subject: [Koha-translate] Making corrections Message-ID: <4E8196B0.8020907@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From f.demians at tamil.fr Tue Sep 27 11:40:57 2011 From: f.demians at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Tue, 27 Sep 2011 11:40:57 +0200 Subject: [Koha-translate] Making corrections In-Reply-To: <4E8196B0.8020907@helbo.org> References: <4E8196B0.8020907@helbo.org> Message-ID: <4E819A29.304@tamil.fr> > We have now managed to install the Danish 3.4 translations on our own > system. While working with the system, I now find some errors - typos > or mistakes, which become clear, when I see the string in the right > context. How is the best way to make corrections? How do you do it? > The problem is that Pootle has no search-function. So I thought I > would rather make it in poedit - agree? If you haven't too many modifications, you should rather do it directly in Pootle: - Go here: http://translate.koha-community.org - Click on 3.4 - Select your language - Click on one .po file name - On the top right search box, enter the terms you're looking for - You arrive on a string containing this term - Edit it - Click on Next link, below your translated string: you will go to the next string containing the term > When I have made a number of these corrections, I would then like to > upload them. I just did that with OPAC, and it seemed to work fine. I > selected the po-file from my own computer, selected that it should be > combines with the existing file and that it should be uploaded as > OPAC. Afterwards I just had to approve the changes. > Then I tried to do the same with the staff-po, but nothing happens? Koha staff .po file is such a large file that Pootle just can't merge a new one with the existing one. I gave you admin permission. Now, if you want, you can upload your staff .po file and ask to replace the existing one. This way, it will work. Regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From lars at helbo.org Tue Sep 27 12:14:11 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Tue, 27 Sep 2011 12:14:11 +0200 Subject: [Koha-translate] Making corrections In-Reply-To: <4E819A29.304@tamil.fr> References: <4E8196B0.8020907@helbo.org> <4E819A29.304@tamil.fr> Message-ID: <4E81A1F3.5060800@helbo.org> Thank you so much. Den 27-09-2011 11:40, Fr?d?ric Demians skrev: > > We have now managed to install the Danish 3.4 translations on our own > > system. While working with the system, I now find some errors - typos > > or mistakes, which become clear, when I see the string in the right > > context. How is the best way to make corrections? How do you do it? > > > The problem is that Pootle has no search-function. So I thought I > > would rather make it in poedit - agree? > > If you haven't too many modifications, you should rather do it directly > in Pootle: I'll do that, somehow i simply had not understood the search function - sometimes I really should read a manual ;-) > > - Go here: http://translate.koha-community.org > - Click on 3.4 > - Select your language > - Click on one .po file name > - On the top right search box, enter the terms you're looking for > - You arrive on a string containing this term > - Edit it > - Click on Next link, below your translated string: you will go to the > next string containing the term > > > When I have made a number of these corrections, I would then like to > > upload them. I just did that with OPAC, and it seemed to work fine. I > > selected the po-file from my own computer, selected that it should be > > combines with the existing file and that it should be uploaded as > > OPAC. Afterwards I just had to approve the changes. > > > Then I tried to do the same with the staff-po, but nothing happens? > > Koha staff .po file is such a large file that Pootle just can't merge a > new one with the existing one. I gave you admin permission. Now, if you > want, you can upload your staff .po file and ask to replace the existing > one. This way, it will work. > > Regards, From paul.poulain at biblibre.com Tue Sep 27 12:22:01 2011 From: paul.poulain at biblibre.com (Paul Poulain) Date: Tue, 27 Sep 2011 12:22:01 +0200 Subject: [Koha-translate] Making corrections In-Reply-To: <4E819A29.304@tamil.fr> References: <4E8196B0.8020907@helbo.org> <4E819A29.304@tamil.fr> Message-ID: <4E81A3C9.2040608@biblibre.com> Le 27/09/2011 11:40, Fr?d?ric Demians a ?crit : > Koha staff .po file is such a large file that Pootle just can't merge a > new one with the existing one. I gave you admin permission. Now, if you > want, you can upload your staff .po file and ask to replace the existing > one. This way, it will work. Just a disclaimer : note it's a *REPLACE* so if someone else work on the translation, his/her changes will be lost ! So, if you know you're alone, no problem. Otherwise, throw here a mail to announce you're working on the staff/ the opac, so no-one else work on it in the meantime HTH -- Paul POULAIN http://www.biblibre.com Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc Tel : (33) 4 91 81 35 08 From f.demians at tamil.fr Tue Sep 27 12:25:28 2011 From: f.demians at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Tue, 27 Sep 2011 12:25:28 +0200 Subject: [Koha-translate] Making corrections In-Reply-To: <4E81A3C9.2040608@biblibre.com> References: <4E8196B0.8020907@helbo.org> <4E819A29.304@tamil.fr> <4E81A3C9.2040608@biblibre.com> Message-ID: <4E81A498.8070302@tamil.fr> > Just a disclaimer : note it's a *REPLACE* so if someone else work on > the translation, his/her changes will be lost ! So, if you know > you're alone, no problem. Otherwise, throw here a mail to announce > you're working on the staff/ the opac, so no-one else work on it in > the meantime +1 If you're a team of translators, you have to coordinate, and Pootle could be the right tool for that, but not necessarily... -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From lars at helbo.org Tue Sep 27 13:25:03 2011 From: lars at helbo.org (Lars J. Helbo) Date: Tue, 27 Sep 2011 13:25:03 +0200 Subject: [Koha-translate] Making corrections In-Reply-To: <4E81A3C9.2040608@biblibre.com> References: <4E8196B0.8020907@helbo.org> <4E819A29.304@tamil.fr> <4E81A3C9.2040608@biblibre.com> Message-ID: <4E81B28F.9060404@helbo.org> An HTML attachment was scrubbed... URL: From cnighswonger at foundations.edu Tue Sep 27 13:44:04 2011 From: cnighswonger at foundations.edu (Chris Nighswonger) Date: Tue, 27 Sep 2011 07:44:04 -0400 Subject: [Koha-translate] Koha 3.4.5 is now available Message-ID: It is with pleasure that I announce the release of Koha 3.4.5. The package can be retrieved from: http://download.koha-community.org/koha-3.04.05.tar.gz You can use the following checksum and signature files to verify the download: http://download.koha-community.org/koha-3.04.05.tar.gz.MD5 http://download.koha-community.org/koha-3.04.05.tar.gz.MD5.asc http://download.koha-community.org/koha-3.04.05.tar.gz.sig Release notes for 3.4.5 are below. Come and get it! RELEASE NOTES FOR KOHA 3.4.5 - 26 September 2011 ======================================================================== Koha is the first free and open source software library automation package (ILS). Development is sponsored by libraries of varying types and sizes, volunteers, and support companies from around the world. The website for the Koha project is ? ?http://koha-community.org/ Koha 3.4.5 can be downloaded from: ? ?http://download.koha-community.org/koha-3.04.05.tar.gz Installation instructions can be found at: ? ?http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_Documentation ? ?OR in the INSTALL files that come in the tarball Koha 3.4.5 is a bugfix/maintenance release. Highlights of 3.4.5 ====================== 4122 ? ?blocker ? ? WebBasedSelfCheck doesn't control anything 6704 ? ?critical ? ?merging records cuts off fields at quotation marks 6727 ? ?critical ? ?can't import frameworks 6750 ? ?critical ? ?Guarantor search broken on translated templates 4419 ? ?major ? ? ? Cannot change module for notice templates 4966 ? ?major ? ? ? no way to finish receiving 6318 ? ?major ? ? ? fields missing when editing a layout 6351 ? ?major ? ? ? Cannot delete library-specific circulation rules 6620 ? ?major ? ? ? Sip Server Output may be buffered 6651 ? ?major ? ? ? koha-upgrade-to-3.4 fails when multiple instances are present 6665 ? ?major ? ? ? advancedMARCeditor preference not functioning 6765 ? ?major ? ? ? Enable correct checksums for UTF-8 encoded data 6834 ? ?major ? ? ? $template->{param_map} is deprecated with the introduction of Template::Toolkit 6841 ? ?major ? ? ? A member with cataloging permissions cannot change branches (when independent branches is set on) Bugs fixed in 3.4.5 ====================== 520 ? ? Displaying ALL records 1016 ? ?Crashed mySql tables 1220 ? ?validation problems and usability in lynx 1664 ? ?Installer not picking up missing perl modules 2539 ? ?kohaspsuggest is deprecated, notes outmoded 2775 ? ?Test suite failing after change to cache sysprefs 2891 ? ?Cannot manually enter dates in some report forms 4866 ? ?Optionally enable Change event for item plugins 4868 ? ?Improve controls for cloning and deleting MARC subfields 4877 ? ?Create and update the manual pages for the koha-* scripts. 5028 ? ?Remove references to catmaintain.pl 5252 ? ?Emails & Phones On Patron Add/Edit form 5498 ? ?Standardize markup and style of pagination menus 5524 ? ?Can't delete list from second page of results 5602 ? ?Improve configurability of package building scripts 5866 ? ?At larger hold volume, waitingreserves.pl for all libraries times out, can cause generalized slowness 6121 ? ?waitingreserves: branchname instead of branch code 6129 ? ?ISSN url param for serialssolutions.com 6256 ? ?Many bib1 attributes missing 6275 ? ?Automated backups of data and config 6368 ? ?unimarc_field_4XX plugin does not work with new templates 6431 ? ?New Circulation modules for Hourly Circulation 6458 ? ?incorrect parsing result in translation processing 6479 ? ?Encoding problem in "recievedlist" when the numbering formula contains utf-8 characters 6516 ? ?koha-create makes assumptions about borrowernumber of staff user 6517 ? ?koha-create wants "use database" in DEFAULTSQL 6528 ? ?Cataloging search issues - Holdings not displayed in location column 6538 ? ?help on letter.pl is incorrect 6540 ? ?Add more options to koha-create 6555 ? ?only 10 lists in pull down when adding from a bib record 6562 ? ?Reserve request generates unnecessary runtime errors 6595 ? ?Add German translation for purchase suggestion mails 6602 ? ?Reports dictionary doesn't properly recognize text columns 6640 ? ?Template errors in defining default variable values causes information not to be displayed 6652 ? ?Zip showing in funny place on libraries admin 6656 ? ?Default sort preferences ignored on advanced search 6662 ? ?sort options in opac are dewey specific 6677 ? ?patron stats still refers to debarred 6695 ? ?Layout of patron category add/edit form slightly broken 6696 ? ?New category button broken when no categories defined 6712 ? ?Remove memberofinstitution markup from templates until it can be completed 6715 ? ?xmlControlField.js always fetches the value_builder xml files in the "en" directory. 6723 ? ?allow framework import with CRLF 6724 ? ?Holds Ratio does not allow decimals 6726 ? ?When SMS is enabled the messaging table is misaligned 6728 ? ?Table sorter for receiving acquisitions 6732 ? ?Missing Title for Manual Invoice 6733 ? ?printing routing list sends you to main serials page 6744 ? ?Acknowledge the actual es-ES translators 6747 ? ?Additional check in opac-export 6753 ? ?Markup corrections and improvements for label export window 6754 ? ?Improve breadcrumbs on lists pages 6768 ? ?Two unused include files can be removed: error-top.inc and error-bottom.inc 6791 ? ?editing list with apostrophe loses text 6794 ? ?Broken toggle in member-flags in ie 6822 ? ?RIS export problem in opac-export.pl with parsing the MARC 6829 ? ?Remove two warnings for opac-MARCdetail 6860 ? ?syndetics covers not showing on search results or shelf browse 6863 ? ?covers missing from shelf browse for various services System requirements ====================== ? ?Changes since 3.2: ? ?* Template::Toolkit Documentation ====================== As of Koha 3.2, the Koha manual is now maintained in DocBook. ?The home page for Koha documentation is ? ?http://koha-community.org/documentation/ As of the date of these release notes, only the english version of the Koha manual is available: ? ?http://koha-community.org/documentation/3-4-manual/ The Git repository for the Koha manual can be found at ? ?http://git.koha-community.org/gitweb/?p=kohadocs.git;a=summary Translations ====================== Complete or near-complete translations of the OPAC and staff interface are available in this release for the following languages: ?* Chinese ?* Danish ?* English (New Zealand) ?* English (USA) ?* French (France) ?* French (Canada) ?* German ?* Greek ?* Hindi ?* Italian ?* Norwegian ?* Portuguese ?* Spanish ?* Turkish Partial translations are available for various other languages. The Koha team welcomes additional translations; please see ? ?http://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha for information about translating Koha, and join the koha-translate list to volunteer: ? ?http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate The most up-to-date translations can be found at: ? ?http://translate.koha-community.org/ Release Team ====================== The release team for Koha 3.4 is Release Manager: ? ? ? ?Chris Cormack Documentation Manager: ?Nicole C Engard Translation Manager: ? ?Fr??d??ric Demians Release Maintainer (3.2.x): ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?Chris Nighswonger Release Maintainer (3.4.x): ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?Chris Nighswonger QA Manager: ? ? ? ? ? ? Colin Campbell Credits ====================== We thank the following individuals who contributed patches to Koha 3.4.5 Tomas Cohen Arazi Alex Arnaud Steven Callender Colin Campbell Fr??d??rick Capovilla Chris Cormack Christophe Croullebois Fr??d??ric Demians Nicole C. Engard Magnus Enger Katrin Fischer Srdjan Jankovic Janusz Kaczmarek Ulrich Kleiber Henri-Damien LAURENT Owen Leonard Chris Nighswonger Maxime Pelletier Paul Poulain Liz Rea Marcel de Rooy Salvador Zaragoza Rubio Robin Sheat Ian Walls Ward van Wanrooij Brett Wilkins We regret any omissions. ?If a contributor has been inadvertantly missed, please send a patch against these release notes to koha-patches at lists.koha-community.org. Revision control notes ====================== The Koha project uses Git for version control. ?The current development version of Koha can be retrieved by checking out the master branch of ? ?git://git.koha-community.org/koha.git The branch for Koha 3.4.x (i.e., this version of Koha and future bugfix releases) is 3.4.x. The next major feature release of Koha will be Koha 3.6.0. Bugs and feature requests ====================== Bug reports and feature requests can be filed at the Koha bug tracker at ? ?http://bugs.koha-community.org/ Ehara taku toa i te toa takitahi, engari he toa takitini From magnus at enger.priv.no Fri Sep 30 14:28:08 2011 From: magnus at enger.priv.no (Magnus Enger) Date: Fri, 30 Sep 2011 14:28:08 +0200 Subject: [Koha-translate] Separate .po files for different MARC dialects? Message-ID: Hi! I'm not overly familiar with the details of genereating and using .po files, so my apologies if this is a really dumb suggestion... :-) I'm trying to do some translations in preparation for 3.6, and one thing that struck me is that there are a number of strings originating from UNIMARC and MARC21-specific things like XSLTs and valuebuilders, that no Norwegian libraries will be using anyway. The opposite is also true, the overwhelming majority of Koha libraries will derive no benefit from having the NORMARC-specific strings tanslated into their language. Could it be possible to split out strings from XSLT and value builders into separate .po files, so there is one file for UNIMARC, one for MARC21 and one for NORMARC? (And yes, I know I could just skip the strings that are not relevant, but it would perhaps be "cleaner" to have them in separate files...) Best regards, Magnus Enger libriotech.no