From chris at bigballofwax.co.nz Sun Apr 1 22:19:20 2012 From: chris at bigballofwax.co.nz (Chris Cormack) Date: Mon, 2 Apr 2012 09:19:20 +1300 Subject: [Koha-translate] [Koha] Translate: Can't locate C4/TmplTokenType.pm in @INC In-Reply-To: <36D13333FC74446492D988856E741680@defaultdefault> References: <36D13333FC74446492D988856E741680@defaultdefault> Message-ID: On 2 April 2012 07:32, wrote: > I try to install the translation for koha-3.04.08.000 > (on Ubuntu 11.10, Perl 5.012004): > > $ sudo ./tmpl_process3.pl install \ > ? -i /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/prog/en/ \ > ? -o /usr/share/koha/opac/htdocs/opac-tmpl/prog/de-DE/ \ > ? -s /usr/share/koha/misc/translator/po/de-DE-i-opac-t-prog-v-3002000.po \ > ? -r > > but it doesn?t work, it says: > Since about Koha 3.2.x now build the templates using the translate command Move into the misc/translate directory and execute this command, where xy-XY is the code for your language: translate install xy-XY You might need to export PERL5LIB also to make sure the modules are in the path. Chris From markus.mohr at aon.at Mon Apr 2 10:07:06 2012 From: markus.mohr at aon.at (markus.mohr at aon.at) Date: Mon, 2 Apr 2012 10:07:06 +0200 Subject: [Koha-translate] Can't locate C4/TmplTokenType.pm in @INC Message-ID: I tried: env KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml env PERL5LIB=/usr/share/koha/lib perl translate install de-De but got: readdir () attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 65. closedir () attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 66. Unsupported language: de-DE many thanks -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Mon Apr 2 14:28:05 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Mon, 2 Apr 2012 14:28:05 +0200 Subject: [Koha-translate] Can't locate C4/TmplTokenType.pm in @INC In-Reply-To: References: Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01EA2E85@Bodensee.bsz-bw.de> Perhaps try: export KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml export PERL5LIB=/usr/share/koha/lib Check that the paths exist and point to the correct files and directories perl translate install de-DE Some more hints can be found here: http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client I remember that once there was a problem with installation of languages on standard installs, but I am not sure when this was fixed. > I try to install the translation for koha-3.04.08.000 (on Ubuntu > 11.10, Perl 5.012004): 3.4.x is quite old now and is (almost?) end of life. Perhaps you want to consider an update to a newer version of Koha? The current stable release is 3.6.4 (http://koha-community.org/koha-3-6-4/ ) and 3.8 will be released soon. Hope this helps, Katrin From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of markus.mohr at aon.at Sent: Monday, April 02, 2012 10:07 AM To: koha-translate at lists.koha-community.org Subject: [Koha-translate] Can't locate C4/TmplTokenType.pm in @INC I tried: env KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml env PERL5LIB=/usr/share/koha/lib perl translate install de-De but got: readdir () attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 65. closedir () attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 66. Unsupported language: de-DE many thanks -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From markus.mohr at aon.at Mon Apr 2 15:27:52 2012 From: markus.mohr at aon.at (markus.mohr at aon.at) Date: Mon, 2 Apr 2012 15:27:52 +0200 Subject: [Koha-translate] Can't locate C4/TmplTokenType.pm in @INC In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01EA2E85@Bodensee.bsz-bw.de> References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01EA2E85@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: much thanks, I think perhaps I have a problem with ubuntu 11.10, so I will reinstall (other release) everything, best regards -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Sat Apr 7 23:03:35 2012 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Sat, 7 Apr 2012 18:03:35 -0300 Subject: [Koha-translate] Missing strings from value builder marc21_field_006/8 Message-ID: Hi, trying to apply the translation I have noticed that the strings from plugins for marc21_field_006/8 are not translated. Those strings are on two xml files (prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.xml and 008) It would be possible to include these files in the process of generation of the .po file? Many of the strings are translated elsewhere. or they must be translated manually? Thanks -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From chris at bigballofwax.co.nz Sat Apr 7 23:08:54 2012 From: chris at bigballofwax.co.nz (Chris Cormack) Date: Sun, 8 Apr 2012 09:08:54 +1200 Subject: [Koha-translate] Missing strings from value builder marc21_field_006/8 In-Reply-To: References: Message-ID: 2012/4/8 Bernardo Gonzalez Kriegel : > Hi, > trying to apply the translation I have noticed that the strings from plugins > for marc21_field_006/8 are not translated. > Those strings are on two xml files > (prog/en/modules/cataloguing/value_builder/marc21_field_006.xml and 008) > > It would be possible to include these files in the process of generation of > the .po file? > Many of the strings are translated elsewhere. > It would make sense to add them, I'd love to promise to do that, but can only promise instead to try. Can you open a bug on bugs.koha-community.org (or update one if it is already there)? Thanks Chris From bgkriegel at gmail.com Sat Apr 7 23:21:15 2012 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Sat, 7 Apr 2012 18:21:15 -0300 Subject: [Koha-translate] Missing strings from value builder marc21_field_006/8 In-Reply-To: References: Message-ID: > > It would make sense to add them, I'd love to promise to do that, but > can only promise instead to try. > > Can you open a bug on bugs.koha-community.org (or update one if it is > already there)? > > Hi Chris, I should have looked, there is already a bug ( http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=6709) from Fr?d?ric, last comment from Katrin on 2012-02-13, same problem. Thanks -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From markus.mohr at aon.at Mon Apr 9 18:24:24 2012 From: markus.mohr at aon.at (markus.mohr at aon.at) Date: Mon, 9 Apr 2012 18:24:24 +0200 Subject: [Koha-translate] Can't locate C4/TmplTokenType.pm in @INC In-Reply-To: Message-ID: <31D52F2C333142BE99473134E1E35292@defaultdefault> now it works and my fault was, You have first to perl Makefile.PL make make test make install and then cd /usr/share/koha/misc/translator [export ...] perl translate install xy-XY many thanks -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From frederic at tamil.fr Tue Apr 10 18:31:55 2012 From: frederic at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Tue, 10 Apr 2012 18:31:55 +0200 Subject: [Koha-translate] 3.8 String Freeze & translate.koha-community.org Message-ID: <4F84607B.2060202@tamil.fr> The Koha translation web site: http://translate.koha-community.org will be stopped tomorrow between UTC 8:00am and 10:00am in order to be switched to a new server. At 10:00am, a new Pootle 'Koha 3.8' project will be loaded with translation files containing new strings to be translated for the coming Koha 3.8 version. -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From karamqubsi at gmail.com Wed Apr 11 10:00:15 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Wed, 11 Apr 2012 11:00:15 +0300 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha3.6 Message-ID: Hi all . We are a group working in translating koha 3.6 into Arabic . we are working on this , but today we have a problem the translate web site is not opening ? the message says : Network Error (tcp_error) A communication error occurred: "Connection refused" The Web Server may be down, too busy, or experiencing other problems preventing it from responding to requests. You may wish to try again at a later time. For assistance, contact your network support team. ---------- can you help us ? and thanks a lot :) Karam Qubsi -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Wed Apr 11 10:04:23 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Wed, 11 Apr 2012 10:04:23 +0200 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha3.6 In-Reply-To: References: Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01EA3354@Bodensee.bsz-bw.de> Hi, there is some scheduled downtime today to switch to a new server and update translation files for the next release (see mail below). Hope that explains and thank you for your work on Arabic translations! Katrin -----Original Message----- From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Fr?d?ric Demians Sent: Tuesday, April 10, 2012 6:32 PM To: koha-translate; koha at lists.katipo.co.nz Subject: [Koha-translate] 3.8 String Freeze & translate.koha-community.org The Koha translation web site: http://translate.koha-community.org will be stopped tomorrow between UTC 8:00am and 10:00am in order to be switched to a new server. At 10:00am, a new Pootle 'Koha 3.8' project will be loaded with translation files containing new strings to be translated for the coming Koha 3.8 version. -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Karam Qubsi Sent: Wednesday, April 11, 2012 10:00 AM To: koha-translate at lists.koha-community.org Subject: [Koha-translate] Arabic Koha3.6 Hi all . We are a group working in translating koha 3.6 into Arabic . we are working on this , but today we have a problem the translate web site is not opening ? the message says : Network Error (tcp_error) A communication error occurred: "Connection refused" The Web Server may be down, too busy, or experiencing other problems preventing it from responding to requests. You may wish to try again at a later time. For assistance, contact your network support team. ---------- can you help us ? and thanks a lot :) Karam Qubsi -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Wed Apr 11 10:15:02 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Wed, 11 Apr 2012 11:15:02 +0300 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha3.6 In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01EA3354@Bodensee.bsz-bw.de> References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01EA3354@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: thanks :) can you enable the feature in Pootle that enables us to see the translation of the same message in other languages(we select) that will help us a lot in our work :) and Thanks again Karam On Wed, Apr 11, 2012 at 11:04 AM, Fischer, Katrin wrote: > Hi,**** > > ** ** > > there is some scheduled downtime today to switch to a new server and > update translation files for the next release (see mail below).**** > > ** ** > > Hope that explains and thank you for your work on Arabic translations!**** > > ** ** > > Katrin**** > > ** ** > > -----Original Message----- > From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto: > koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Fr?d?ric > Demians > Sent: Tuesday, April 10, 2012 6:32 PM > To: koha-translate; koha at lists.katipo.co.nz > Subject: [Koha-translate] 3.8 String Freeze & translate.koha-community.org > **** > > ** ** > > The Koha translation web site:**** > > ** ** > > http://translate.koha-community.org**** > > ** ** > > will be stopped tomorrow between UTC 8:00am and 10:00am in order to be > switched to a new server. At 10:00am, a new Pootle 'Koha 3.8' project will > be loaded with translation files containing new strings to be translated > for the coming Koha 3.8 version.**** > > ** ** > > --**** > > Fr?d?ric DEMIANS**** > > http://www.tamil.fr/u/fdemians.html**** > > _______________________________________________**** > > Koha-translate mailing list**** > > Koha-translate at lists.koha-community.org**** > > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate*** > * > > website: www.koha-community.org**** > > git: git.koha-community.org**** > > bugs: bugs.koha-community.org**** > > ** ** > > ** ** > > ** ** > > *From:* koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto: > koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] *On Behalf Of *Karam > Qubsi > *Sent:* Wednesday, April 11, 2012 10:00 AM > *To:* koha-translate at lists.koha-community.org > *Subject:* [Koha-translate] Arabic Koha3.6**** > > ** ** > > Hi all .**** > > ** ** > > We are a group working in translating koha 3.6 into Arabic .**** > > ** ** > > we are working on this , but today we have a problem the translate web > site is not opening ? **** > > ** ** > > the message says : **** > > ** ** > > Network Error (tcp_error) **** > > ** ** > > A communication error occurred: "Connection refused"**** > > The Web Server may be down, too busy, or experiencing other problems > preventing it from responding to requests. You may wish to try again at a > later time.**** > > ** ** > > For assistance, contact your network support team.**** > > ----------**** > > can you help us ?**** > > and thanks a lot :)**** > > ** ** > > Karam Qubsi**** > > **** > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From frederic at tamil.fr Wed Apr 11 11:26:29 2012 From: frederic at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Wed, 11 Apr 2012 11:26:29 +0200 Subject: [Koha-translate] Koha 3.8 String Freeze Message-ID: <4F854E45.70406@tamil.fr> Dear Translators, The new strings for the next Koha 3.8 version are available on a new Pootle translation server, reachable at the same address than the previous one: http:://translate.koha-community.org You can start working! Please, report any dysfunction or anomaly. During the last two years, the translation server was hosted and maintained by a French institution named ISH (Institut des sciences de l'homme). At the occasion of the current server switch, I would like to express my gratitude and thanks to the ISH, and specifically to Rapha?l Tournoy who administered the server, and was always of great help. Kind regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From samuel.desseaux at ecp.fr Wed Apr 11 12:33:47 2012 From: samuel.desseaux at ecp.fr (Samuel desseaux) Date: Wed, 11 Apr 2012 12:33:47 +0200 Subject: [Koha-translate] presentation Message-ID: <4F855E0B.8090802@ecp.fr> Hello, As newbie on this list and new "co-manager" of translation, let me make a short presentation. My name is Samuel. I'm 37 years old and live near Paris. I work as librarian system at ECP (http://www.ecp.fr), an engineer school in a wonderful place (and i work actually on a migration towards koha). I've ever been involved in free software projects (mainly for localization) and it's a pleasure now to take part in Koha's project and collaborate with people all over the world. I hope we're going a good job for this version and i want to do my best for the team. Best regards and see you soon (on irc, on the list and, i hope ,in KohaCon). Samuel -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: samuel_desseaux.vcf Type: text/x-vcard Size: 350 bytes Desc: not available URL: From tajoli at cilea.it Wed Apr 11 19:00:22 2012 From: tajoli at cilea.it (Zeno Tajoli) Date: Wed, 11 Apr 2012 19:00:22 +0200 Subject: [Koha-translate] Problems on it-IT-pref.po fro 3.8 Message-ID: <4F85B8A6.1030405@cilea.it> Hi to all, the file it-IT-pref.po for 3.8 [http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/] hase many problems. Many sentences are translated with french or german sentences. For example: http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/?unit=2753615 http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/?unit=2753751 I don't know what generate this situation, but I think we need to fix it. The problem is present also in others languages, for example in Danish: http://translate.koha-community.org/da/38/da-DK-pref.po/translate/?unit=2572902 Cheers Zeno Tajoli -- Dott. Zeno Tajoli tajoliAT_SPAM_no_prendiATcilea.it fax +39 02 2135520 CILEA - Consorzio Interuniversitario http://www.cilea.it/disclaimer From karamqubsi at gmail.com Wed Apr 11 19:11:00 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Wed, 11 Apr 2012 20:11:00 +0300 Subject: [Koha-translate] Koha Version translate Message-ID: Hi as I told you in my last email , I and a group of people working in translate koha into Arabic , in the past some Arab company (Techniat Al ma`aref) try to translate koha 3.2 and they do that as best as they can , and very thanks to them . when my group start to translate koha 3.6 we noticed that when we import po files for koha 3.2 to koha 3.6 to get help from the last translation work we see that there is a lots of differences so is this in the next koha ? koha 3.8 will be not the same koha 3.6 about po files ? we will have to translate again all the po files ? or we can use our 3.6 translation to help us ? and an other question what about the best way to translate koha ? there is many Duplicate words and we translate them more and more again ? is there any useful tools will help us ? and thanks a lot Karam Qubsi -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From f.demians at tamil.fr Wed Apr 11 19:29:02 2012 From: f.demians at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Wed, 11 Apr 2012 19:29:02 +0200 Subject: [Koha-translate] Problems on it-IT-pref.po fro 3.8 In-Reply-To: <4F85B8A6.1030405@cilea.it> References: <4F85B8A6.1030405@cilea.it> Message-ID: <4F85BF5E.3090001@tamil.fr> > the file it-IT-pref.po for 3.8 > [http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/] > hase many problems. > > Many sentences are translated with french or german sentences. > For example: > http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/?unit=2753615 > > http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/?unit=2753751 That looks very bad. Do you have problem with other .po files (opac or staff)? To all translators: Don't try to translate preferences files until I find out what's wrong and propose a fix. -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From f.demians at tamil.fr Wed Apr 11 19:40:33 2012 From: f.demians at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Wed, 11 Apr 2012 19:40:33 +0200 Subject: [Koha-translate] Problems on it-IT-pref.po fro 3.8 In-Reply-To: <4F85BF5E.3090001@tamil.fr> References: <4F85B8A6.1030405@cilea.it> <4F85BF5E.3090001@tamil.fr> Message-ID: <4F85C211.8010800@tamil.fr> > Many sentences are translated with french or german sentences. > For example: > http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/?unit=2753615 The problem was already there in 3.6 version. Here on the new translation server: http://translate.koha-community.org/it/36/it-IT-pref.po/translate/?unit=2079746 And here on the previous server: http://193.48.145.74/it/36/it-IT-pref.po/translate/?unit=2079746 And same issue in 3.6.x branch, here line 48: http://git.koha-community.org/gitweb/?p=koha.git;a=blob;f=misc/translator/po/it-IT-pref.po;h=c140b9b4d869fa3787c538749ee93bb9402801ee;hb=refs/heads/3.6.x -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From tajoli at cilea.it Thu Apr 12 10:21:07 2012 From: tajoli at cilea.it (Zeno Tajoli) Date: Thu, 12 Apr 2012 10:21:07 +0200 Subject: [Koha-translate] Problems on it-IT-pref.po fro 3.8 In-Reply-To: <4F85C211.8010800@tamil.fr> References: <4F85B8A6.1030405@cilea.it> <4F85BF5E.3090001@tamil.fr> <4F85C211.8010800@tamil.fr> Message-ID: <4F869073.3060701@cilea.it> Hi, Il 11/04/2012 19:40, Fr?d?ric Demians ha scritto: >> Many sentences are translated with french or german sentences. >> For example: >> > http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/?unit=2753615 > The problem was already there in 3.6 version. I will fix the problem. Could you give me the rights on 3.8 italian templates as I have on 3.2/3.4/3.6 ? Thank you Zeno Tajoli -- Dott. Zeno Tajoli tajoliAT_SPAM_no_prendiATcilea.it fax +39 02 2135520 CILEA - Consorzio Interuniversitario http://www.cilea.it/disclaimer From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Thu Apr 12 10:41:34 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Thu, 12 Apr 2012 10:41:34 +0200 Subject: [Koha-translate] Problems on it-IT-pref.po fro 3.8 In-Reply-To: <4F869073.3060701@cilea.it> References: <4F85B8A6.1030405@cilea.it> <4F85BF5E.3090001@tamil.fr><4F85C211.8010800@tamil.fr> <4F869073.3060701@cilea.it> Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01EA3439@Bodensee.bsz-bw.de> Hi Zeno, I have given your account the same permissions for 3.8 that you had for the other Italian projects. Katrin > -----Original Message----- > From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha- > translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Zeno Tajoli > Sent: Thursday, April 12, 2012 10:21 AM > To: Fr?d?ric Demians > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > Subject: Re: [Koha-translate] Problems on it-IT-pref.po fro 3.8 > > Hi, > > Il 11/04/2012 19:40, Fr?d?ric Demians ha scritto: > >> Many sentences are translated with french or german sentences. > >> For example: > >> > > http://translate.koha-community.org/it/38/it-IT-pref.po/translate/?uni > > t=2753615 The problem was already there in 3.6 version. > > I will fix the problem. > > Could you give me the rights on 3.8 italian templates as I have on > 3.2/3.4/3.6 ? > > Thank you > Zeno Tajoli > -- > Dott. Zeno Tajoli > tajoliAT_SPAM_no_prendiATcilea.it > fax +39 02 2135520 > CILEA - Consorzio Interuniversitario > http://www.cilea.it/disclaimer > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > From hagud at orex.es Mon Apr 9 23:50:46 2012 From: hagud at orex.es (Hugo Agud) Date: Mon, 9 Apr 2012 23:50:46 +0200 Subject: [Koha-translate] Koha translated into Basque In-Reply-To: <4F3116C8.1060405@tamil.fr> References: <4F3116C8.1060405@tamil.fr> Message-ID: Dear Fr?d?ric, Here you have the complete translation of koha opac into Basque... it is the 3.06 file... Just one warn, this is a specific translation for specific needs of one customer, it is a really high quality translation, but some words have been "forced" to match the specific installation of the customer Tomorrow I wish to announce the translation, please wait until tuesday to publish the file ;) I will give you all the translator details in case you need it.. right? Hugo 2012/2/7 Fr?d?ric Demians > > One of our customers has translated Koha into Basque , we have just >> released the alfa translattion file.... but they wish to share the results >> with the community. >> > > You can send to me your .po files. > > Thanks. > > -- > Fr?d?ric DEMIANS > http://www.tamil.fr/u/**fdemians.html > > -- *Hugo Agud - Orex Digital * *www.orex.es* * * Director Avenida Sarri? 29 ? 08029 Barcelona :hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 33 30 hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su sistema. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: eu-EU-i-opac-t-prog-v-3006000 (1).po Type: application/octet-stream Size: 529240 bytes Desc: not available URL: From dubyk at ukr.net Wed Apr 11 13:13:09 2012 From: dubyk at ukr.net (Serhij Dubyk) Date: Wed, 11 Apr 2012 04:13:09 -0700 (PDT) Subject: [Koha-translate] questions on a new translation - Georgian In-Reply-To: References: <809BE39CD64BFD4EB9036172EBCCFA3109576242@S-MAIL-1B.rijksmuseum.intra> Message-ID: <1334142789637-5632500.post@n5.nabble.com> Hi Irakli For translations purposes it's more recommended to use utility /usr/share/koha/misc/translator/translate 1) You maybe need 3-rd file ka-GE-pref.po For creating this file (from .../intranet-tmpl/prog/ka-GE/modules/admin/preferences) and other 2 (from Georgian opac and intranet templates) run cd /usr/share/koha/misc/translator sudo KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib perl -I /usr/share/koha/lib "./translate" create ka-GE This 3 files will be located here: /usr/share/koha/misc/translator/po 2) For Installing translation from po-files (stored in /usr/share/koha/misc/translator/po ) to work Georgian templates use next cd /usr/share/koha/misc/translator sudo KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib perl -I /usr/share/koha/lib "./translate" install ka-GE 3) If you want update exist Georgian po-files: (For example this need for actualize yours old po-files to current installed version of Koha.) Please this run after execute "./translate install" cd /usr/share/koha/misc/translator sudo KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib perl -I /usr/share/koha/lib "./translate" update ka-GE This will grab all new terms from templates and add (or remove old) to exists Georgian po-files in /usr/share/koha/misc/translator/po 4) For creating new Georgian language section on http://translate.koha-community.org/ please email to current Translation Manager (http://wiki.koha-community.org/wiki/Roles_for_3.8) He is Fr?d?ric Demians (http://www.tamil.fr/u/fdemians.html) Please tell him locale Georgian (ka-GE If I am not mistaken), maybe, language native titte, and necessary rights for Pootle (suggesting, translating, approving, uploading files to Pootle, admin Pootle-users for Georgian section). 5) About translating MARC fields /subfields: MARC fields/subfields descriptions and settings located in sql-files. Actual versions for English Unimarc and Marc21 you may found in Koha Git: http://git.koha-community.org/gitweb/?p=koha.git;a=tree;f=installer/data/mysql/en/marcflavour;h=dd8871f405d5da479d5d03680ed3badcdc0f9415;hb=HEAD You need to translate these files to Georgia (possibly adapted to the local mark-standards). After the hard work of translation to sql-files: a) Create Bug report about new Georgian sql-translation b) Clone Koha Git-repozitory c) Prepare patch d) Attach patch to Bug (See Koha Wiki: Version Control Using Git) Also look here: * http://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha * http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client * http://wiki.koha-community.org/wiki/Version_Control_Using_Git With best regards Serhij Dubyk ----- TNTU & ServanTek, Ternopil', Ukraine -- View this message in context: http://koha.1045719.n5.nabble.com/Translation-question-tp5585140p5632500.html Sent from the Koha-translate mailing list archive at Nabble.com. From amit.gupta at osslabs.biz Thu Apr 12 13:27:54 2012 From: amit.gupta at osslabs.biz (amit gupta) Date: Thu, 12 Apr 2012 16:57:54 +0530 Subject: [Koha-translate] Need Afghanistan Dari Language PO file Message-ID: Hi Folks, We need Afghanistan Dari language to be set up on pootle. Can somebody help. -- --------------------------------------------- *Warm Regards, Amit Gupta* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From f.demians at tamil.fr Thu Apr 12 18:02:43 2012 From: f.demians at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Thu, 12 Apr 2012 18:02:43 +0200 Subject: [Koha-translate] Need Afghanistan Dari Language PO file In-Reply-To: References: Message-ID: <4F86FCA3.6020700@tamil.fr> Hi Amit, > We need Afghanistan Dari language to be set up on pootle. Can somebody > help. Do you need the 3 .po files, or just the OPAC? What is this language ISO code? On this page: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dari It's explained that Dari is a persan oral variant. Couldn't we add the Persian directly? Kind regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From karamqubsi at gmail.com Sat Apr 14 11:08:30 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sat, 14 Apr 2012 12:08:30 +0300 Subject: [Koha-translate] Translating koha Message-ID: Hi while Im Translating I found strange words like this : Annen type gjenstand it is not in English , in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ? the pofilter tests in French for these words is : unchanged But in Arabic there is no pofilter tests for the same part please tell us : If we can change this words . how can translate this words /google does not translate it/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Viktor.Sarge at regionhalland.se Sat Apr 14 11:13:33 2012 From: Viktor.Sarge at regionhalland.se (Viktor.Sarge at regionhalland.se) Date: Sat, 14 Apr 2012 09:13:33 +0000 Subject: [Koha-translate] Translating koha In-Reply-To: References: Message-ID: <7CC7E64F-2420-4F74-84ED-0F904D9205E5@regionhalland.se> I've noticed those strings too (3.6). That particular example looks very much like Norwegian. Didn't someone else also raise this issue a few days ago. Looks like something wrong with Pootle or other upstream problems. Best regards/ Viktor Sarge Skickat fr?n min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:08 skrev "Karam Qubsi" : > Hi while Im Translating I found strange words like this : > > Annen type gjenstand > > it is not in English , > > in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ? > > the pofilter tests in French for these words is : unchanged > > But in Arabic there is no pofilter tests for the same part > > please tell us : > If we can change this words . > how can translate this words /google does not translate it/ > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org From karamqubsi at gmail.com Sat Apr 14 11:15:43 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sat, 14 Apr 2012 12:15:43 +0300 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files Message-ID: Hi What is the best ways to Test what we translate to Arabic. and if we can change and edit translation live on koha and then export po file from koha ? or we have always translate in Pootle then export , then install translation some words we can not give it the right meaning if we do not know its Context in the system . and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After installation I found this link but it is not explain about pref po files : http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client wish you help me :) thanks a lot . Karam -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Sat Apr 14 11:16:30 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Sat, 14 Apr 2012 11:16:30 +0200 Subject: [Koha-translate] Translating koha References: Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C1@Bodensee.bsz-bw.de> Hi, those strings are Norwegian and stem from the NORMARC related files. As you will not want to use NORMARC, but UNIMARC or MARC21, you can just copy the Norwegian strings over and ignore them. They will not show up anywhere in a system that is not using NORMARC. Hope that helps, Katrin -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von Karam Qubsi Gesendet: Sa 14.04.2012 11:08 An: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: [Koha-translate] Translating koha Hi while Im Translating I found strange words like this : Annen type gjenstand it is not in English , in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ? the pofilter tests in French for these words is : unchanged But in Arabic there is no pofilter tests for the same part please tell us : If we can change this words . how can translate this words /google does not translate it/ -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Sat Apr 14 11:21:06 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Sat, 14 Apr 2012 11:21:06 +0200 Subject: [Koha-translate] Translating koha References: <7CC7E64F-2420-4F74-84ED-0F904D9205E5@regionhalland.se> Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C2@Bodensee.bsz-bw.de> Hi Viktor, you are right - it's Norwegian. It shows up in Pootle because those files are actually Norwegian in Koha. So it's not a bug in the translation scripts. The way most people deal with them is just copying the strings over and leave them unchanged. There is a known bug somewhere in the translation process for the system preferences file that made French strings show up there. Hopefully that can be solved soon but should not stop people from translating the other files and system preferences. Hope that explains, Katrin -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von Viktor.Sarge at regionhalland.se Gesendet: Sa 14.04.2012 11:13 An: karamqubsi at gmail.com Cc: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: Re: [Koha-translate] Translating koha I've noticed those strings too (3.6). That particular example looks very much like Norwegian. Didn't someone else also raise this issue a few days ago. Looks like something wrong with Pootle or other upstream problems. Best regards/ Viktor Sarge Skickat fr?n min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:08 skrev "Karam Qubsi" : > Hi while Im Translating I found strange words like this : > > Annen type gjenstand > > it is not in English , > > in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ? > > the pofilter tests in French for these words is : unchanged > > But in Arabic there is no pofilter tests for the same part > > please tell us : > If we can change this words . > how can translate this words /google does not translate it/ > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Sat Apr 14 11:51:11 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Sat, 14 Apr 2012 11:51:11 +0200 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files References: Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> Hi, there is currently no way to directly check your translations in Koha. What I normally do is using the search in Pootle to find and fix wrong translations as I find them later when using Koha. If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be included in the next release. For testing you can just copy it in the po directory with the other po files and run the translation scripts. The po file for the pref files works like the other files. Hope this helps, Katrin -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von Karam Qubsi Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 An: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files Hi What is the best ways to Test what we translate to Arabic. and if we can change and edit translation live on koha and then export po file from koha ? or we have always translate in Pootle then export , then install translation some words we can not give it the right meaning if we do not know its Context in the system . and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After installation I found this link but it is not explain about pref po files : http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client wish you help me :) thanks a lot . Karam -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Viktor.Sarge at regionhalland.se Sat Apr 14 11:57:50 2012 From: Viktor.Sarge at regionhalland.se (Viktor.Sarge at regionhalland.se) Date: Sat, 14 Apr 2012 09:57:50 +0000 Subject: [Koha-translate] Translating koha In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C2@Bodensee.bsz-bw.de> References: <7CC7E64F-2420-4F74-84ED-0F904D9205E5@regionhalland.se>, <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C2@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: Ah thats great news! Thanks for the clarification. All the best/Viktor Skickat fr?n min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:24 skrev "Fischer, Katrin" >: Hi Viktor, you are right - it's Norwegian. It shows up in Pootle because those files are actually Norwegian in Koha. So it's not a bug in the translation scripts. The way most people deal with them is just copying the strings over and leave them unchanged. There is a known bug somewhere in the translation process for the system preferences file that made French strings show up there. Hopefully that can be solved soon but should not stop people from translating the other files and system preferences. Hope that explains, Katrin -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von Viktor.Sarge at regionhalland.se Gesendet: Sa 14.04.2012 11:13 An: karamqubsi at gmail.com Cc: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: Re: [Koha-translate] Translating koha I've noticed those strings too (3.6). That particular example looks very much like Norwegian. Didn't someone else also raise this issue a few days ago. Looks like something wrong with Pootle or other upstream problems. Best regards/ Viktor Sarge Skickat fr?n min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:08 skrev "Karam Qubsi" >: > Hi while Im Translating I found strange words like this : > > Annen type gjenstand > > it is not in English , > > in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ? > > the pofilter tests in French for these words is : unchanged > > But in Arabic there is no pofilter tests for the same part > > please tell us : > If we can change this words . > how can translate this words /google does not translate it/ > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Sun Apr 15 13:52:06 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sun, 15 Apr 2012 14:52:06 +0300 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: HI Katrin what did you mean with translation scripts ? the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template as I understand this script . so I can use it to translate opac and staff client . because there is templates but pref.po has no template ? which script did you mean , and how to use it ? and thanks a lot :) Karam On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin wrote: > ** > > Hi, > > there is currently no way to directly check your translations in Koha. > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix wrong > translations as I find them later when using Koha. > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be > included in the next release. For testing you can just copy it in the po > directory with the other po files and run the translation scripts. The po > file for the pref files works like the other files. > > Hope this helps, > > Katrin > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von Karam > Qubsi > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 > An: koha-translate at lists.koha-community.org > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files > > > Hi > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. > > and if we can change and edit translation live on koha and then export po > file from koha ? > > or we have always translate in Pootle then export , then install > translation > > some words we can not give it the right meaning if we do not know > its Context in the system . > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After > installation > > I found this link but it is not explain about pref po files : > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > wish you help me :) > > thanks a lot . > > Karam > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Sun Apr 15 14:01:38 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Sun, 15 Apr 2012 14:01:38 +0200 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de> Hi Karam, since Koha 3.2 there are new scripts for adding and updating translations. I have updated the wiki page a bit: http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client Basically all you need to do is: - copy the po files in the right directory misc/translator/po - run commant 'perl translate install ' from misc/translator It will take care of all 3 po files: opac, intranet and preferences. Hope that helps, Katrin -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com] Gesendet: So 15.04.2012 13:52 An: Fischer, Katrin Cc: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files HI Katrin what did you mean with translation scripts ? the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template as I understand this script . so I can use it to translate opac and staff client . because there is templates but pref.po has no template ? which script did you mean , and how to use it ? and thanks a lot :) Karam On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin wrote: > ** > > Hi, > > there is currently no way to directly check your translations in Koha. > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix wrong > translations as I find them later when using Koha. > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be > included in the next release. For testing you can just copy it in the po > directory with the other po files and run the translation scripts. The po > file for the pref files works like the other files. > > Hope this helps, > > Katrin > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von Karam > Qubsi > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 > An: koha-translate at lists.koha-community.org > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files > > > Hi > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. > > and if we can change and edit translation live on koha and then export po > file from koha ? > > or we have always translate in Pootle then export , then install > translation > > some words we can not give it the right meaning if we do not know > its Context in the system . > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After > installation > > I found this link but it is not explain about pref po files : > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > wish you help me :) > > thanks a lot . > > Karam > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Sun Apr 15 14:10:57 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sun, 15 Apr 2012 15:10:57 +0300 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de> References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: Hi may be I have some problems :( i do this : :/usr/share/koha/misc/translator$ perl translate install fr-FR it gives me this : readdir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 65. closedir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 66. Unsupported language: fr-FR what is the problem :? :( On Sun, Apr 15, 2012 at 3:01 PM, Fischer, Katrin wrote: > ** > > Hi Karam, > > since Koha 3.2 there are new scripts for adding and updating translations. > I have updated the wiki page a bit: > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > Basically all you need to do is: > > - copy the po files in the right directory misc/translator/po > - run commant 'perl translate install ' from misc/translator > > It will take care of all 3 po files: opac, intranet and preferences. > > Hope that helps, > > Katrin > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com ] > Gesendet: So 15.04.2012 13:52 > An: Fischer, Katrin > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > files > > > HI Katrin > what did you mean with translation scripts ? > > the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template as I > understand this script . > > so I can use it to translate opac and staff client . > because there is templates > > but pref.po has no template ? > > which script did you mean , and how to use it ? > > and thanks a lot :) > > Karam > > On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin > wrote: > > > ** > > > > > Hi, > > > > there is currently no way to directly check your translations in Koha. > > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix wrong > > translations as I find them later when using Koha. > > > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be > > included in the next release. For testing you can just copy it in the po > > directory with the other po files and run the translation scripts. The po > > file for the pref files works like the other files. > > > > Hope this helps, > > > > Katrin > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von > Karam > > Qubsi > > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 > > An: koha-translate at lists.koha-community.org > > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files > > > > > > Hi > > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. > > > > and if we can change and edit translation live on koha and then export po > > file from koha ? > > > > or we have always translate in Pootle then export , then install > > translation > > > > some words we can not give it the right meaning if we do not know > > its Context in the system . > > > > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After > > installation > > > > I found this link but it is not explain about pref po files : > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > wish you help me :) > > > > thanks a lot . > > > > Karam > > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Sun Apr 15 14:28:17 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Sun, 15 Apr 2012 14:28:17 +0200 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de><028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C6@Bodensee.bsz-bw.de> Hi Karam, I am not sure. Have you exported the environment variables? The example from the wiki reads: $ sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/sites/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl translate install fr-FR Katrin -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com] Gesendet: So 15.04.2012 14:10 An: Fischer, Katrin Cc: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files Hi may be I have some problems :( i do this : :/usr/share/koha/misc/translator$ perl translate install fr-FR it gives me this : readdir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 65. closedir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 66. Unsupported language: fr-FR what is the problem :? :( On Sun, Apr 15, 2012 at 3:01 PM, Fischer, Katrin wrote: > ** > > Hi Karam, > > since Koha 3.2 there are new scripts for adding and updating translations. > I have updated the wiki page a bit: > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > Basically all you need to do is: > > - copy the po files in the right directory misc/translator/po > - run commant 'perl translate install ' from misc/translator > > It will take care of all 3 po files: opac, intranet and preferences. > > Hope that helps, > > Katrin > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com ] > Gesendet: So 15.04.2012 13:52 > An: Fischer, Katrin > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > files > > > HI Katrin > what did you mean with translation scripts ? > > the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template as I > understand this script . > > so I can use it to translate opac and staff client . > because there is templates > > but pref.po has no template ? > > which script did you mean , and how to use it ? > > and thanks a lot :) > > Karam > > On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin > wrote: > > > ** > > > > > Hi, > > > > there is currently no way to directly check your translations in Koha. > > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix wrong > > translations as I find them later when using Koha. > > > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be > > included in the next release. For testing you can just copy it in the po > > directory with the other po files and run the translation scripts. The po > > file for the pref files works like the other files. > > > > Hope this helps, > > > > Katrin > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von > Karam > > Qubsi > > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 > > An: koha-translate at lists.koha-community.org > > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files > > > > > > Hi > > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. > > > > and if we can change and edit translation live on koha and then export po > > file from koha ? > > > > or we have always translate in Pootle then export , then install > > translation > > > > some words we can not give it the right meaning if we do not know > > its Context in the system . > > > > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After > > installation > > > > I found this link but it is not explain about pref po files : > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > wish you help me :) > > > > thanks a lot . > > > > Karam > > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Sun Apr 15 14:37:47 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sun, 15 Apr 2012 15:37:47 +0300 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C6@Bodensee.bsz-bw.de> References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C6@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: yes I do this : sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl translate install ar-AR because I'm using Ubuntu and these is the paths in my pc . any idea ? On Sun, Apr 15, 2012 at 3:28 PM, Fischer, Katrin wrote: > ** > > Hi Karam, > > I am not sure. Have you exported the environment variables? > > The example from the wiki reads: > $ sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/sites/koha/koha-conf.xml > PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl translate install fr-FR > > > Katrin > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com ] > Gesendet: So 15.04.2012 14:10 > > An: Fischer, Katrin > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > files > > Hi may be I have some problems :( > > i do this : > > :/usr/share/koha/misc/translator$ perl translate install fr-FR > > it gives me this : > > readdir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 65. > closedir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 66. > Unsupported language: fr-FR > > > what is the problem :? :( > > > On Sun, Apr 15, 2012 at 3:01 PM, Fischer, Katrin > wrote: > > > ** > > > > > Hi Karam, > > > > since Koha 3.2 there are new scripts for adding and updating > translations. > > I have updated the wiki page a bit: > > > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > Basically all you need to do is: > > > > - copy the po files in the right directory misc/translator/po > > - run commant 'perl translate install ' from misc/translator > > > > It will take care of all 3 po files: opac, intranet and preferences. > > > > Hope that helps, > > > > Katrin > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com < > karamqubsi at gmail.com>] > > > Gesendet: So 15.04.2012 13:52 > > An: Fischer, Katrin > > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > > files > > > > > > HI Katrin > > what did you mean with translation scripts ? > > > > the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template as I > > understand this script . > > > > so I can use it to translate opac and staff client . > > because there is templates > > > > but pref.po has no template ? > > > > which script did you mean , and how to use it ? > > > > and thanks a lot :) > > > > Karam > > > > On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin > > wrote: > > > > > ** > > > > > > > > Hi, > > > > > > there is currently no way to directly check your translations in Koha. > > > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix wrong > > > translations as I find them later when using Koha. > > > > > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be > > > included in the next release. For testing you can just copy it in the > po > > > directory with the other po files and run the translation scripts. The > po > > > file for the pref files works like the other files. > > > > > > Hope this helps, > > > > > > Katrin > > > > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von > > Karam > > > Qubsi > > > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 > > > An: koha-translate at lists.koha-community.org > > > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > files > > > > > > > > > Hi > > > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. > > > > > > and if we can change and edit translation live on koha and then export > po > > > file from koha ? > > > > > > or we have always translate in Pootle then export , then install > > > translation > > > > > > some words we can not give it the right meaning if we do not know > > > its Context in the system . > > > > > > > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After > > > installation > > > > > > I found this link but it is not explain about pref po files : > > > > > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > > > wish you help me :) > > > > > > thanks a lot . > > > > > > Karam > > > > > > > > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Sun Apr 15 14:54:13 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Sun, 15 Apr 2012 14:54:13 +0200 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de><028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de><028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C6@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C8@Bodensee.bsz-bw.de> Sorry, I am out of ideas. :( -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com] Gesendet: So 15.04.2012 14:37 An: Fischer, Katrin Cc: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files yes I do this : sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl translate install ar-AR because I'm using Ubuntu and these is the paths in my pc . any idea ? On Sun, Apr 15, 2012 at 3:28 PM, Fischer, Katrin wrote: > ** > > Hi Karam, > > I am not sure. Have you exported the environment variables? > > The example from the wiki reads: > $ sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/sites/koha/koha-conf.xml > PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl translate install fr-FR > > > Katrin > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com ] > Gesendet: So 15.04.2012 14:10 > > An: Fischer, Katrin > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > files > > Hi may be I have some problems :( > > i do this : > > :/usr/share/koha/misc/translator$ perl translate install fr-FR > > it gives me this : > > readdir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 65. > closedir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 66. > Unsupported language: fr-FR > > > what is the problem :? :( > > > On Sun, Apr 15, 2012 at 3:01 PM, Fischer, Katrin > wrote: > > > ** > > > > > Hi Karam, > > > > since Koha 3.2 there are new scripts for adding and updating > translations. > > I have updated the wiki page a bit: > > > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > Basically all you need to do is: > > > > - copy the po files in the right directory misc/translator/po > > - run commant 'perl translate install ' from misc/translator > > > > It will take care of all 3 po files: opac, intranet and preferences. > > > > Hope that helps, > > > > Katrin > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com < > karamqubsi at gmail.com>] > > > Gesendet: So 15.04.2012 13:52 > > An: Fischer, Katrin > > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > > files > > > > > > HI Katrin > > what did you mean with translation scripts ? > > > > the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template as I > > understand this script . > > > > so I can use it to translate opac and staff client . > > because there is templates > > > > but pref.po has no template ? > > > > which script did you mean , and how to use it ? > > > > and thanks a lot :) > > > > Karam > > > > On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin > > wrote: > > > > > ** > > > > > > > > Hi, > > > > > > there is currently no way to directly check your translations in Koha. > > > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix wrong > > > translations as I find them later when using Koha. > > > > > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be > > > included in the next release. For testing you can just copy it in the > po > > > directory with the other po files and run the translation scripts. The > po > > > file for the pref files works like the other files. > > > > > > Hope this helps, > > > > > > Katrin > > > > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von > > Karam > > > Qubsi > > > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 > > > An: koha-translate at lists.koha-community.org > > > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > files > > > > > > > > > Hi > > > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. > > > > > > and if we can change and edit translation live on koha and then export > po > > > file from koha ? > > > > > > or we have always translate in Pootle then export , then install > > > translation > > > > > > some words we can not give it the right meaning if we do not know > > > its Context in the system . > > > > > > > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha After > > > installation > > > > > > I found this link but it is not explain about pref po files : > > > > > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > > > wish you help me :) > > > > > > thanks a lot . > > > > > > Karam > > > > > > > > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Sun Apr 15 15:00:22 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sun, 15 Apr 2012 16:00:22 +0300 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C8@Bodensee.bsz-bw.de> References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C6@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C8@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: Ok thanks :) I will try and give you the result as soon as it done :) if any one have Ideas please help us :) Karam On Sun, Apr 15, 2012 at 3:54 PM, Fischer, Katrin wrote: > ** > > Sorry, I am out of ideas. :( > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com ] > Gesendet: So 15.04.2012 14:37 > > An: Fischer, Katrin > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > files > > yes I do this : > > sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ > perl translate install ar-AR > > because I'm using Ubuntu and these is the paths in my pc . > > any idea ? > > On Sun, Apr 15, 2012 at 3:28 PM, Fischer, Katrin > wrote: > > > ** > > > > > Hi Karam, > > > > I am not sure. Have you exported the environment variables? > > > > The example from the wiki reads: > > $ sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/sites/koha/koha-conf.xml > > PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl translate install fr-FR > > > > > > Katrin > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com < > karamqubsi at gmail.com>] > > > Gesendet: So 15.04.2012 14:10 > > > > An: Fischer, Katrin > > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > > files > > > > Hi may be I have some problems :( > > > > i do this : > > > > :/usr/share/koha/misc/translator$ perl translate install fr-FR > > > > it gives me this : > > > > readdir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line 65. > > closedir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line > 66. > > Unsupported language: fr-FR > > > > > > what is the problem :? :( > > > > > > On Sun, Apr 15, 2012 at 3:01 PM, Fischer, Katrin > > wrote: > > > > > ** > > > > > > > > Hi Karam, > > > > > > since Koha 3.2 there are new scripts for adding and updating > > translations. > > > I have updated the wiki page a bit: > > > > > > > > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > > > Basically all you need to do is: > > > > > > - copy the po files in the right directory misc/translator/po > > > - run commant 'perl translate install ' from misc/translator > > > > > > It will take care of all 3 po files: opac, intranet and preferences. > > > > > > Hope that helps, > > > > > > Katrin > > > > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com < > karamqubsi at gmail.com> < > > karamqubsi at gmail.com>] > > > > > Gesendet: So 15.04.2012 13:52 > > > An: Fischer, Katrin > > > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org > > > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > > > files > > > > > > > > > HI Katrin > > > what did you mean with translation scripts ? > > > > > > the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template > as I > > > understand this script . > > > > > > so I can use it to translate opac and staff client . > > > because there is templates > > > > > > but pref.po has no template ? > > > > > > which script did you mean , and how to use it ? > > > > > > and thanks a lot :) > > > > > > Karam > > > > > > On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin > > > wrote: > > > > > > > ** > > > > > > > > > > > Hi, > > > > > > > > there is currently no way to directly check your translations in > Koha. > > > > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix > wrong > > > > translations as I find them later when using Koha. > > > > > > > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be > > > > included in the next release. For testing you can just copy it in the > > po > > > > directory with the other po files and run the translation scripts. > The > > po > > > > file for the pref files works like the other files. > > > > > > > > Hope this helps, > > > > > > > > Katrin > > > > > > > > > > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- > > > > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von > > > Karam > > > > Qubsi > > > > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 > > > > An: koha-translate at lists.koha-community.org > > > > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po > > files > > > > > > > > > > > > Hi > > > > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. > > > > > > > > and if we can change and edit translation live on koha and then > export > > po > > > > file from koha ? > > > > > > > > or we have always translate in Pootle then export , then install > > > > translation > > > > > > > > some words we can not give it the right meaning if we do not know > > > > its Context in the system . > > > > > > > > > > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha > After > > > > installation > > > > > > > > I found this link but it is not explain about pref po files : > > > > > > > > > > > > > > http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client > > > > > > > > wish you help me :) > > > > > > > > thanks a lot . > > > > > > > > Karam > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Sun Apr 15 16:08:31 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sun, 15 Apr 2012 17:08:31 +0300 Subject: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po files In-Reply-To: References: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C4@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C5@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C6@Bodensee.bsz-bw.de> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266C8@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: Ok it's work by running this : sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl ./translate install ar-Arab here is the deference : ./translate install ar-Arab in the dot :| my be this issue is just in ubuntu :) Thanks All . On Sun, Apr 15, 2012 at 4:00 PM, Karam Qubsi wrote: > Ok thanks :) > I will try and give you the result as soon as it done :) > > if any one have Ideas please help us :) > > Karam > > > > On Sun, Apr 15, 2012 at 3:54 PM, Fischer, Katrin > wrote: > >> ** >> >> Sorry, I am out of ideas. :( >> >> >> >> -----Urspr?ngliche Nachricht----- >> Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com ] >> Gesendet: So 15.04.2012 14:37 >> >> An: Fischer, Katrin >> Cc: koha-translate at lists.koha-community.org >> Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po >> files >> >> yes I do this : >> >> sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/koha-conf.xml PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ >> perl translate install ar-AR >> >> because I'm using Ubuntu and these is the paths in my pc . >> >> any idea ? >> >> On Sun, Apr 15, 2012 at 3:28 PM, Fischer, Katrin >> wrote: >> >> > ** >> >> > >> > Hi Karam, >> > >> > I am not sure. Have you exported the environment variables? >> > >> > The example from the wiki reads: >> > $ sudo env KOHA_CONF=/etc/koha/sites/koha/koha-conf.xml >> > PERL5LIB=/usr/share/koha/lib/ perl translate install fr-FR >> > >> > >> > Katrin >> > >> > -----Urspr?ngliche Nachricht----- >> > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com < >> karamqubsi at gmail.com>] >> >> > Gesendet: So 15.04.2012 14:10 >> > >> > An: Fischer, Katrin >> > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org >> > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po >> > files >> > >> > Hi may be I have some problems :( >> > >> > i do this : >> > >> > :/usr/share/koha/misc/translator$ perl translate install fr-FR >> > >> > it gives me this : >> > >> > readdir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line >> 65. >> > closedir() attempted on invalid dirhandle $fh at LangInstaller.pm line >> 66. >> > Unsupported language: fr-FR >> > >> > >> > what is the problem :? :( >> > >> > >> > On Sun, Apr 15, 2012 at 3:01 PM, Fischer, Katrin >> > wrote: >> > >> > > ** >> > >> > > >> > > Hi Karam, >> > > >> > > since Koha 3.2 there are new scripts for adding and updating >> > translations. >> > > I have updated the wiki page a bit: >> > > >> > > >> > > >> > >> http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client >> > > >> > > Basically all you need to do is: >> > > >> > > - copy the po files in the right directory misc/translator/po >> > > - run commant 'perl translate install ' from >> misc/translator >> > > >> > > It will take care of all 3 po files: opac, intranet and preferences. >> > > >> > > Hope that helps, >> > > >> > > Katrin >> > > >> > > >> > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- >> > > Von: Karam Qubsi [mailto:karamqubsi at gmail.com < >> karamqubsi at gmail.com> < >> > karamqubsi at gmail.com>] >> > >> > > Gesendet: So 15.04.2012 13:52 >> > > An: Fischer, Katrin >> > > Cc: koha-translate at lists.koha-community.org >> > > Betreff: Re: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref >> po >> > > files >> > > >> > > >> > > HI Katrin >> > > what did you mean with translation scripts ? >> > > >> > > the tmpl_process3.pl is used to translate from po files to template >> as I >> > > understand this script . >> > > >> > > so I can use it to translate opac and staff client . >> > > because there is templates >> > > >> > > but pref.po has no template ? >> > > >> > > which script did you mean , and how to use it ? >> > > >> > > and thanks a lot :) >> > > >> > > Karam >> > > >> > > On Sat, Apr 14, 2012 at 12:51 PM, Fischer, Katrin >> > > wrote: >> > > >> > > > ** >> > > >> > > > >> > > > Hi, >> > > > >> > > > there is currently no way to directly check your translations in >> Koha. >> > > > What I normally do is using the search in Pootle to find and fix >> wrong >> > > > translations as I find them later when using Koha. >> > > > >> > > > If the po file for the prefs is in Pootle right now, it will also be >> > > > included in the next release. For testing you can just copy it in >> the >> > po >> > > > directory with the other po files and run the translation scripts. >> The >> > po >> > > > file for the pref files works like the other files. >> > > > >> > > > Hope this helps, >> > > > >> > > > Katrin >> > > > >> > > > >> > > > -----Urspr?ngliche Nachricht----- >> > > > Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von >> > > Karam >> > > > Qubsi >> > > > Gesendet: Sa 14.04.2012 11:15 >> > > > An: koha-translate at lists.koha-community.org >> > > > Betreff: [Koha-translate] Ways to test our translation, and pref po >> > files >> > > > >> > > > >> > > > Hi >> > > > What is the best ways to Test what we translate to Arabic. >> > > > >> > > > and if we can change and edit translation live on koha and then >> export >> > po >> > > > file from koha ? >> > > > >> > > > or we have always translate in Pootle then export , then install >> > > > translation >> > > > >> > > > some words we can not give it the right meaning if we do not know >> > > > its Context in the system . >> > > > >> > > > >> > > > and I want to ask about pref.po file how to add this file to koha >> After >> > > > installation >> > > > >> > > > I found this link but it is not explain about pref po files : >> > > > >> > > > >> > > >> > >> http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client >> > > > >> > > > wish you help me :) >> > > > >> > > > thanks a lot . >> > > > >> > > > Karam >> > > > >> > > > >> > > >> > > >> > >> > >> >> > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Sun Apr 15 19:56:23 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Sun, 15 Apr 2012 19:56:23 +0200 Subject: [Koha-translate] Koha Version translate References: Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD016266CB@Bodensee.bsz-bw.de> Hi Karam, with every version of Koha new features get added and templates are changed. For translation you don't have to start from scratch each time, the existing po files will be used for the new version and only updated to include changes and new strings. If you want to update the po files yourself from a more complete staff po file of an older version, the command is: perl translate update Hope that helps, Katrin -----Urspr?ngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org im Auftrag von Karam Qubsi Gesendet: Mi 11.04.2012 19:11 An: koha-translate at lists.koha-community.org Betreff: [Koha-translate] Koha Version translate Hi as I told you in my last email , I and a group of people working in translate koha into Arabic , in the past some Arab company (Techniat Al ma`aref) try to translate koha 3.2 and they do that as best as they can , and very thanks to them . when my group start to translate koha 3.6 we noticed that when we import po files for koha 3.2 to koha 3.6 to get help from the last translation work we see that there is a lots of differences so is this in the next koha ? koha 3.8 will be not the same koha 3.6 about po files ? we will have to translate again all the po files ? or we can use our 3.6 translation to help us ? and an other question what about the best way to translate koha ? there is many Duplicate words and we translate them more and more again ? is there any useful tools will help us ? and thanks a lot Karam Qubsi -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Tue Apr 17 08:33:47 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Tue, 17 Apr 2012 09:33:47 +0300 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha 3.6 OPAC translation Complete, But ! Message-ID: Hi all 1- We have finished translating the opac file in 3.6 arabic koha http://translate.koha-community.org/ar/36/ I download the : ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po to my pc and Test it by the command : msgfmt -c ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po we found about 27 fatal error and we solve them all . when try to apply the translation to our opac it works in the main page of the opac , but when get in (eg. Advanced Search) the opac back to English version . i noticed that only the main opac page and the tags page is working in Arabic . so what is the problem ? what we have to check , and fix ? is there other ways to test the file ? 2- I fix the errors at my pc and when upload the file to the translate.koha-community.org . it make it as suggestions and there is a lot of old suggestion so fixing this errors in the website is going to be difficult . is there a way to upload my file directly (not as suggestions) ? or other way to delete all older suggestions and so I can find the new suggestion very fast ? or is there a way to see suggestions by specific user ? 3- Thanks a lot :) -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From frederic at tamil.fr Tue Apr 17 09:20:38 2012 From: frederic at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Tue, 17 Apr 2012 09:20:38 +0200 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha 3.6 OPAC translation Complete, But ! In-Reply-To: References: Message-ID: <4F8D19C6.1090106@tamil.fr> Hi, > I download the : > ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po to my pc and Test it by the command : > > msgfmt -c ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po This is not the right command. Please use those commands in a Koha-enabled Linux environment: cd /misc/translator ./translate install ar-Arabic If you can't do the above commands, please ask for help from your server sysadmin. > we found about 27 fatal error and we solve them all . > > when try to apply the translation to our opac it works in the main > page of the opac , but when get in (eg. Advanced Search) the opac back > to English version . i noticed that only the main opac page and the > tags page is working in Arabic . I've tested your translation and it seem to be "all Arabic" for me. > 2- I fix the errors at my pc and when upload the file to the > translate.koha-community.org . it make it as suggestions > and there is a lot of old suggestion so fixing this errors in the > website is going to be difficult . is there a way to upload my file > directly (not as suggestions) ? Yes. You need to have admin permissions on ar-Arab language for the Koha 3.6 translation project. With this permission, when uploading you locally modified .po file, you have the option to *overwrite" the existing file. But this require some coordination. What will it imply if another person is translating your language as the time as you? So the question is: is there anybody else than you who is working on 3.6 ar-Arab? I can give you this permission on ar-Arab, but I want to sure it will not break someone else work. So please, could you introduce yourself, and explain us in what context you're working on Koha Arabic translation? Kind regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From karamqubsi at gmail.com Tue Apr 17 11:13:40 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Tue, 17 Apr 2012 12:13:40 +0300 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha 3.6 OPAC translation Complete, But ! In-Reply-To: <4F8D19C6.1090106@tamil.fr> References: <4F8D19C6.1090106@tamil.fr> Message-ID: 2012/4/17 Fr?d?ric Demians > Hi, > > > > I download the : > > ar-Arab-i-opac-t-prog-v-**3006000.po to my pc and Test it by the > command : > > > > msgfmt -c ar-Arab-i-opac-t-prog-v-**3006000.po > > This is not the right command. Please use those commands in a > Koha-enabled Linux environment: > > cd /misc/translator > ./translate install ar-Arabic > > I get this test command from the wiki page : to make sure that we didn't made any mistakes,I check if our po file is valid http://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#Testing_your_translation by running the command in the url, your command Is for installation the po files , and I already do that but as I said the problem that the OPAC main page is in appear in Arabic but when go to some pages like (advanced search ) in get back to English . > If you can't do the above commands, please ask for help from your server > sysadmin. > > Im doing this in my local pc :) > > > we found about 27 fatal error and we solve them all . > > > > when try to apply the translation to our opac it works in the main > > page of the opac , but when get in (eg. Advanced Search) the opac back > > to English version . i noticed that only the main opac page and the > > tags page is working in Arabic . > > I've tested your translation and it seem to be "all Arabic" for me. > > Yes we had translated all the OPAC po messages and fixing some problems with the pref po but I fair that some members in my group do some mistisk that prevent the arabic version to be appare in all pages > > 2- I fix the errors at my pc and when upload the file to the > > translate.koha-community.org . it make it as suggestions > > and there is a lot of old suggestion so fixing this errors in the > > website is going to be difficult . is there a way to upload my file > > directly (not as suggestions) ? > > Yes. You need to have admin permissions on ar-Arab language for the Koha > 3.6 translation project. With this permission, when uploading you > locally modified .po file, you have the option to *overwrite" the > existing file. But this require some coordination. What will it imply if > another person is translating your language as the time as you? So the > question is: is there anybody else than you who is working on 3.6 > ar-Arab? I can give you this permission on ar-Arab, but I want to sure > it will not break someone else work. So please, could you introduce > yourself, and explain us in what context you're working on Koha Arabic > translation? > > OK I send to you about me and the group of people working with :) on koha 3.6 Karam -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Tue Apr 17 18:34:59 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Tue, 17 Apr 2012 19:34:59 +0300 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha 3.6 OPAC translation Complete, But ! In-Reply-To: References: <4F8D19C6.1090106@tamil.fr> Message-ID: Hi?Fr?d?ric the problem that I told you about is been solved the problem was there is some variables that some of my group translate it in ?a wrong way so I just fixed that and the translation is now work 100% but the file in the http://translate.koha-community.org/ar/36/ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po/ is not updated with my file because I dont have the?permission?. I upload it here http://ra-sid.co.cc/up/ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po if you can please upload this file to translate.community.org and thanks a lot Karam Qubsi 2012/4/17 Karam Qubsi > > > > > 2012/4/17 Fr?d?ric Demians >> >> Hi, >> >> >> > I download the : >> > ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po to my pc and Test it by the command : >> > >> > msgfmt -c ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po >> >> This is not the right command. Please use those commands in a >> Koha-enabled Linux environment: >> >> ?cd /misc/translator >> ?./translate install ar-Arabic >> > I get this test command from the wiki page : > to make sure that we didn't made any mistakes,I check if our ?po file is valid > http://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha#Testing_your_translation > by running the command in the url, > > your command Is for installation the po files , and I already do that but as I said the problem that the OPAC main page is in appear in Arabic but when go to some pages like (advanced search ) in get back to English . > > > > > >> >> If you can't do the above commands, please ask for help from your server >> sysadmin. >> > Im doing this in my local pc :) >> >> >> > we found about 27 fatal error and we solve them all . >> > >> > when try to apply the translation to our opac it works in the main >> > page of the opac , but when get in (eg. Advanced Search) the opac back >> > to English version . i noticed that only the main opac page and the >> > tags page is working in Arabic . >> >> I've tested your translation and it seem to be "all Arabic" for me. >> > Yes we had translated all the OPAC po messages and fixing some problems with the pref po > but I fair that some members in my group do some mistisk that prevent the arabic version to be appare in all pages > >> >> > 2- I fix the errors at my pc and when upload the file to the >> > translate.koha-community.org . it make it as suggestions >> > and there is a lot of old suggestion so fixing this errors in the >> > website is going to be difficult . ?is there a way to upload my file >> > directly (not as suggestions) ? >> >> Yes. You need to have admin permissions on ar-Arab language for the Koha >> 3.6 translation project. With this permission, when uploading you >> locally modified .po file, you have the option to *overwrite" the >> existing file. But this require some coordination. What will it imply if >> another person is translating your language as the time as you? So the >> question is: is there anybody else than you who is working on 3.6 >> ar-Arab? I can give you this permission on ar-Arab, but I want to sure >> it will not break someone else work. So please, could you introduce >> yourself, and explain us in what context you're working on Koha Arabic >> translation? >> > OK I send to you about me and the group of people working with :) ?on koha 3.6 > > Karam From savitra.sirohi at osslabs.biz Wed Apr 18 07:19:43 2012 From: savitra.sirohi at osslabs.biz (Savitra Sirohi) Date: Wed, 18 Apr 2012 10:49:43 +0530 Subject: [Koha-translate] Afghan languages - Dari and Pashto Message-ID: Hi Frederic, We need to translate Koha 3.8 OPAC in Dari and Pashto. We will use Persian for Dari. When I go to these languages (Persian and Pashto) on pootle, I don't see the po files for editing. I am guessing this is a permission issue. Can you please set permissions for my id (savitra.sirohi at osslabs.biz) to edit both these languages please. >>>>>>>>>>>>>>>> Hi Amit, > We need Afghanistan Dari language to be set up on pootle. Can somebody > help. Do you need the 3 .po files, or just the OPAC? What is this language ISO code? On this page: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dari It's explained that Dari is a persan oral variant. Couldn't we add the Persian directly? Kind regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html -- Thanks, Savitra Sirohi Nucsoft OSS Labs Professional Support for Open Source Software Web: http://www.osslabs.biz From samuel.desseaux at ecp.fr Wed Apr 18 17:13:31 2012 From: samuel.desseaux at ecp.fr (Samuel Desseaux) Date: Wed, 18 Apr 2012 17:13:31 +0200 Subject: [Koha-translate] Afghan languages - Dari and Pashto In-Reply-To: References: Message-ID: <4F8EDA1B.4080001@ecp.fr> Hi! I've just added permissions for Pashto (can you test?) but i've not found code for Persian. I'll have a look tomorrow. Kind regards Samuel Le 18/04/2012 07:19, Savitra Sirohi a ?crit : > Hi Frederic, > > We need to translate Koha 3.8 OPAC in Dari and Pashto. We will use > Persian for Dari. > > When I go to these languages (Persian and Pashto) on pootle, I don't > see the po files for editing. I am guessing this is a permission > issue. Can you please set permissions for my id > (savitra.sirohi at osslabs.biz) to edit both these languages please. > > > Hi Amit, > > > We need Afghanistan Dari language to be set up on pootle. Can somebody > > help. > > Do you need the 3 .po files, or just the OPAC? > > What is this language ISO code? > > On this page: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dari > > It's explained that Dari is a persan oral variant. Couldn't we add the > Persian directly? > > Kind regards, -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: samuel_desseaux.vcf Type: text/x-vcard Size: 337 bytes Desc: not available URL: From savitra.sirohi at osslabs.biz Thu Apr 19 12:13:33 2012 From: savitra.sirohi at osslabs.biz (Savitra Sirohi) Date: Thu, 19 Apr 2012 15:43:33 +0530 Subject: [Koha-translate] Afghan languages - Dari and Pashto (Samuel Desseaux) Message-ID: Hi Samuel, thanks, now I do see Pashto as a language and I have admin rights where I can allow other users to edit the language. However I don't see the po files yet for this language. Please let me know if this is something you can fix. Persian code is "pa". Thanks, Savitra > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Wed, 18 Apr 2012 17:13:31 +0200 > From: Samuel Desseaux > Subject: Re: [Koha-translate] Afghan languages - Dari and Pashto > To: koha-translate at lists.koha-community.org > Message-ID: <4F8EDA1B.4080001 at ecp.fr> > Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed" > > Hi! > > I've just added permissions for Pashto (can you test?) but i've not > found ?code for Persian. I'll have a look tomorrow. > > Kind regards > > Samuel > > > > > Le 18/04/2012 07:19, Savitra Sirohi a ?crit : >> Hi Frederic, >> >> We need to translate Koha 3.8 OPAC in Dari and Pashto. We will use >> Persian for Dari. >> >> When I go to these languages (Persian and Pashto) on pootle, I don't >> see the po files for editing. I am guessing this is a permission >> issue. Can you please set permissions for my id >> (savitra.sirohi at osslabs.biz) to edit both these languages please. >> >> >> Hi Amit, >> >> ? > ?We need Afghanistan Dari language to be set up on pootle. Can somebody >> ? > ?help. >> >> Do you need the 3 .po files, or just the OPAC? >> >> What is this language ISO code? >> >> On this page: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dari >> >> It's explained that Dari is a persan oral variant. Couldn't we add the >> Persian directly? >> >> Kind regards, > > -------------- next part -------------- > A non-text attachment was scrubbed... > Name: samuel_desseaux.vcf > Type: text/x-vcard > Size: 337 bytes > Desc: not available > URL: > > ------------------------------ > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > > End of Koha-translate Digest, Vol 66, Issue 17 > ********************************************** -- Thanks, Savitra Sirohi Nucsoft OSS Labs Professional Support for Open Source Software Web: http://www.osslabs.biz From samuel.desseaux at ecp.fr Thu Apr 19 14:18:20 2012 From: samuel.desseaux at ecp.fr (Samuel Desseaux) Date: Thu, 19 Apr 2012 14:18:20 +0200 Subject: [Koha-translate] Afghan languages - Dari and Pashto (Samuel Desseaux) In-Reply-To: References: Message-ID: <4F90028C.7080106@ecp.fr> Ok, i'm going to try to fix the problem and keep in touch soon. Something strange: when i look at the list of languages, "pa" is for punjabi,not for persian. I'll also try to resolve this problem (i think to a bug but maybe Frederic has an idea?) Thanks, Samuel Le 19/04/2012 12:13, Savitra Sirohi a ?crit : > Hi Samuel, thanks, now I do see Pashto as a language and I have admin > rights where I can allow other users to edit the language. > > However I don't see the po files yet for this language. Please let me > know if this is something you can fix. > > Persian code is "pa". > > Thanks, > Savitra > >> ---------------------------------------------------------------------- >> >> Message: 1 >> Date: Wed, 18 Apr 2012 17:13:31 +0200 >> From: Samuel Desseaux >> Subject: Re: [Koha-translate] Afghan languages - Dari and Pashto >> To: koha-translate at lists.koha-community.org >> Message-ID:<4F8EDA1B.4080001 at ecp.fr> >> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"; Format="flowed" >> >> Hi! >> >> I've just added permissions for Pashto (can you test?) but i've not >> found code for Persian. I'll have a look tomorrow. >> >> Kind regards >> >> Samuel >> >> >> >> >> Le 18/04/2012 07:19, Savitra Sirohi a ?crit : >>> Hi Frederic, >>> >>> We need to translate Koha 3.8 OPAC in Dari and Pashto. We will use >>> Persian for Dari. >>> >>> When I go to these languages (Persian and Pashto) on pootle, I don't >>> see the po files for editing. I am guessing this is a permission >>> issue. Can you please set permissions for my id >>> (savitra.sirohi at osslabs.biz) to edit both these languages please. >>> >>> >>> Hi Amit, >>> >>> > We need Afghanistan Dari language to be set up on pootle. Can somebody >>> > help. >>> >>> Do you need the 3 .po files, or just the OPAC? >>> >>> What is this language ISO code? >>> >>> On this page: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dari >>> >>> It's explained that Dari is a persan oral variant. Couldn't we add the >>> Persian directly? >>> >>> Kind regards, >> -------------- next part -------------- >> A non-text attachment was scrubbed... >> Name: samuel_desseaux.vcf >> Type: text/x-vcard >> Size: 337 bytes >> Desc: not available >> URL: >> >> ------------------------------ >> >> _______________________________________________ >> Koha-translate mailing list >> Koha-translate at lists.koha-community.org >> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate >> website: www.koha-community.org >> git: git.koha-community.org >> bugs: bugs.koha-community.org >> >> End of Koha-translate Digest, Vol 66, Issue 17 >> ********************************************** > > -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: samuel_desseaux.vcf Type: text/x-vcard Size: 337 bytes Desc: not available URL: From frederic at tamil.fr Thu Apr 19 19:36:02 2012 From: frederic at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Thu, 19 Apr 2012 19:36:02 +0200 Subject: [Koha-translate] [Koha-devel] A few things you could do before I release of Koha 3.8 In-Reply-To: <4F903CB2.2060307@biblibre.com> References: <4F903CB2.2060307@biblibre.com> Message-ID: <4F904D02.4070803@tamil.fr> For translators: I will pull your translation files from translate.koha-community.org, Saturday 21 at 14:00 UTC. I you translate off-line, don't forget to upload your files before that time. Kind regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From karamqubsi at gmail.com Fri Apr 20 01:45:04 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Fri, 20 Apr 2012 02:45:04 +0300 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha (OPAC) some problems Message-ID: Hi the koha 3.6 opac file is 100% complete :) but we have some problems every things is appear in Arabic and that is great the problems are : 1 - the "cart " button does not appear in the Arabic OPAC : see this photo please : the first one is what is our Arabic koha without the cart button . http://ra-sid.co.cc/up/arko.png 2- some problems when trying to see the error message when i try to add a new tag for a book , and I'm not logged in the system in the English Version gives me and error that I have to log in first , in Arabic we translate that , but we the opac don't say any thing , and nothing happen the tag is not add and no error message . so what could the problem be and how to solve it this 2 problems I think is about some translating mistakes , I have check the %s and other stings I have to check that they have not been changed I solved some of them and then i don't know what to do now ? is it possible to be our opac po file corrupted ? I test it by running : msgfmt -c ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po gives me nothing but the problems has not been solved is there an other tools to test our po files ? if not what do you suggest us to do ? and what to check and thanks a lot Karam Qubsi Koha Arab Translating Team -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From frederic at tamil.fr Fri Apr 20 11:16:57 2012 From: frederic at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_Demians?=) Date: Fri, 20 Apr 2012 11:16:57 +0200 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha (OPAC) some problems In-Reply-To: References: Message-ID: <4F912989.2010904@tamil.fr> > 1 - the "cart " button does not appear in the Arabic OPAC : See this string: http://translate.koha-community.org/ar/36/translate.html?unit=1836046 You have double quotes. Suppress them or replace them with simple quote. Explanation : This specific string comes from JavaScript code where double quote can't be escaped. Is there a way to know that a string comes from JavaScript code : NO. So just avoid type double quotes anywhere. > 2- some problems when trying to see the error message when i try to > add a new tag for a book , and I'm not logged in the system in the > English Version gives me and error that I have to log in first , in > Arabic we translate that , but we the opac don't say any thing , and > nothing happen the tag is not add and no error message . so what could > the problem be and how to solve it this 2 problems I think is about > some translating mistakes , I have check the %s and other stings I > have to check that they have not been changed I solved some of them > and then i don't know what to do now ? is it possible to be our opac > po file corrupted ? You .po file is fine. I haven't found the culprit, but I'm almost sure that this issue has the same cause as the cart issue. Regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From karamqubsi at gmail.com Fri Apr 20 14:30:05 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Fri, 20 Apr 2012 15:30:05 +0300 Subject: [Koha-translate] Arabic Koha (OPAC) some problems Message-ID: Thanks Frederic the problems are solved :) Thanks a lot . Date: Fri, 20 Apr 2012 11:16:57 +0200 From: Fr?d?ric Demians Subject: Re: [Koha-translate] Arabic Koha (OPAC) some problems To:?koha-translate at lists.koha-community.org Message-ID: <4F912989.2010904 at tamil.fr> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed ?> 1 - the "cart " button does not appear in the Arabic OPAC : See this string: http://translate.koha-community.org/ar/36/translate.html?unit=1836046 You have double quotes. Suppress them or replace them with simple quote. Explanation : This specific string comes from JavaScript code where double quote can't be escaped. Is there a way to know that a string comes from JavaScript code : NO. So just avoid type double quotes anywhere. ?> 2- some problems when trying to see the error message when i try to ?> add a new tag for a book , and I'm not logged in the system in the ?> English Version gives me and error that I have to log in first , in ?> Arabic we translate that , but we the opac don't say any thing , and ?> nothing happen the tag is not add and no error message . so what could ?> the problem be and how to solve it this 2 problems I think is about ?> some translating mistakes , I have check the %s and other stings I ?> have to check that they have not been changed I solved some of them ?> and then i don't know what to do now ? ?is it possible to be our opac ?> po file corrupted ? You .po file is fine. I haven't found the culprit, but I'm almost sure that this issue has the same cause as the cart issue. Regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From karamqubsi at gmail.com Wed Apr 25 10:20:54 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Wed, 25 Apr 2012 11:20:54 +0300 Subject: [Koha-translate] Translating Arabic OPAC 3.6 is complete , what about 3.8 ? Message-ID: Hi All 1- :) We have finished translating the opac for koha 3.6 . http://translate.koha-community.org/ar/36/ and every things is good there :) the koha 3.8 had been released as all of you know . Once before we finish the translating of 3.6 opac ,I try to upload the "ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po" from : http://translate.koha-community.org/ar/36/ to the 3.8 project in : http://translate.koha-community.org/ar/38/ and i choose: Merge the file with the current file and turn conflicts into suggestions is that wrong ? so the fuzzy strings are come from the old (uncompleted file) and now if we import from the completed file(opac3.6) the translated stings come as suggestions so the fuzzy strings is not replaced what to do now ? and the process of approving suggestions take a long time as you know can you make the 3.8 opac file blank from the current translations to let us upload the completed file and the better version of the opac po file because we make a lot of correction there so we don't want to rework again the same things we had done in the past . we want just to translate the new strings in the 3.8 opac po file , 2:) we are now working in translating the 3.6 staff client so do you advice us to move from working there to work in the 3.8 po files ? 3 an other issue the files in the 3.8 project page names is incorrect like : ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po it must be named as the following : ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3008000.po and many many many thanks for you all :) Karam Qubsi Koha Arab translation Team http:koha.wikibrary.org Wikibrary for Arab librarians http://wikibrary.org From f.demians at tamil.fr Wed Apr 25 10:49:10 2012 From: f.demians at tamil.fr (=?ISO-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric_DEMIANS?=) Date: Wed, 25 Apr 2012 10:49:10 +0200 Subject: [Koha-translate] Translating Arabic OPAC 3.6 is complete , what about 3.8 ? In-Reply-To: References: Message-ID: <4F97BA86.7040700@tamil.fr> Hi Karam, > Once before we finish the translating of 3.6 opac ,I try to upload the > "ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po" from : > http://translate.koha-community.org/ar/36/ > to the 3.8 project in : http://translate.koha-community.org/ar/38/ and i > choose: Merge the file with the current file and turn conflicts into > suggestions Don't do that. 3.6 and 3.8 are different Koha branches, and so .po files are different, containing different strings to translate. 3.8 .po files have been generated at 3.8 version String Freeze, based on 3.6 .po files. The 3.8 .po files you have now on Pootle are wrong because: 1) The comments associated to strings to translate point to 3.6 Koha templates. It won't help you to contextualize text. 2) You will have strings that doesn't exist anymore in 3.8 version. 3) You won't have new strings, added to new/modified 3.8 templates. You missed something that is done by the translator manager at String Freeze: .po files updating. So this is a rule: never upload .po files from one version of Koha to another version of Koha translation project. Now, you will have to wait I update your translation files. It will be done next week. I'm in vacation this week. > so the fuzzy strings are come from the old (uncompleted file) and now if we > import from the completed file(opac3.6) the translated stings > come as suggestions so the fuzzy strings is not replaced what to do now ? and > the process of approving suggestions take a long time as you know In any case, when updating .po files from one Koha version to another one, a lot of strings are marked as 'fuzzy'. And so you have to check all those strings. There is nothing we can do for that, now. > 2:) we are now working in translating the 3.6 staff client so do you advice > us to move from working there to work in the 3.8 po files ? Yes. Work on 3.8 staff .po file. It must be ok now on Pootle. > 3 an other issue the files in the 3.8 project page names is incorrect like : > ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po You can forget that. This is just a naming issue. It works fine this way. Kind regards, -- Fr?d?ric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html From karamqubsi at gmail.com Wed Apr 25 13:37:09 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Wed, 25 Apr 2012 14:37:09 +0300 Subject: [Koha-translate] Translating Arabic OPAC 3.6 is complete , what about 3.8 ? In-Reply-To: <4F97BA86.7040700@tamil.fr> References: <4F97BA86.7040700@tamil.fr> Message-ID: Thanks Fr?d?ric so the problem will be solved isn't it ? i mean when you update the files from 3.6 to 3.8 ? and about working in 3.6 you advice us to stop working until it updated to the 3.8 project or not ? to move all our work to there ? ok i understand there is differences between the koha versions but i think the new strings is just what we have to translate and the differences so we don't have to translate every thing ? thanks for your great helps have a happy vacation we're waiting for you :) 2012/4/25 Fr?d?ric DEMIANS : > Hi Karam, > > >> Once before we finish the translating of 3.6 opac ,I try to upload the >> "ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po" from : >> http://translate.koha-community.org/ar/36/ > >> to the 3.8 project in : http://translate.koha-community.org/ar/38/ and i >> choose: Merge the file with the current file and turn conflicts into >> suggestions > > Don't do that. 3.6 and 3.8 are different Koha branches, and so .po files are > different, containing different strings to translate. 3.8 .po files have > been > generated at 3.8 version String Freeze, based on 3.6 .po files. The 3.8 .po > files you have now on Pootle are wrong because: > > ?1) The comments associated to strings to translate point to 3.6 Koha > ? ? templates. It won't help you to contextualize text. > ?2) You will have strings that doesn't exist anymore in 3.8 version. > ?3) You won't have new strings, added to new/modified 3.8 templates. > > You missed something that is done by the translator manager at String > Freeze: > .po files updating. > > So this is a rule: never upload .po files from one version of Koha to > another > version of Koha translation project. > > Now, you will have to wait I update your translation files. It will be done > next week. I'm in vacation this week. > > > >> so the fuzzy strings are come from the old (uncompleted file) and now if >> we >> import from the completed file(opac3.6) the translated stings >> come as suggestions so the fuzzy strings is not replaced what to do now ? >> and >> the process of approving suggestions take a long time as you know > > In any case, when updating .po files from one Koha version to another one, a > lot of strings are marked as 'fuzzy'. And so you have to check all those > strings. There is nothing we can do for that, now. > > >> 2:) we are now working in translating ?the 3.6 staff client so do you >> advice >> us to move from working there to work in the 3.8 po files ? > > Yes. Work on 3.8 staff .po file. It must be ok now on Pootle. > > >> 3 an other issue the files in the 3.8 project page names is incorrect like >> : >> ar-Arab-i-opac-t-prog-v-3006000.po > > You can forget that. This is just a naming issue. It works fine this way. > > Kind regards, > -- > Fr?d?ric DEMIANS > http://www.tamil.fr/u/fdemians.html > > -- Karam Qubsi Koha Arab translation Team http:koha.wikibrary.org Wikibrary for Arab librarians http://wikibrary.org From karamqubsi at gmail.com Sat Apr 28 20:57:26 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Sat, 28 Apr 2012 21:57:26 +0300 Subject: [Koha-translate] Right To Left in Arabic KOHA Message-ID: Hi all . I'm looking to develop the result of koha translation process?in Arabic as you know the Arabic language is deffer from English in Arabic we read and write from right to left this is possible to be modified by hand but if we want to create an Arabic version of koha we need to make the text by default goes from right to left . so what we have to do to make this koha Arabic Version ? and make it as a choice in the installations steps when selecting Arabic. I think my group can edit the css files and make this ok (direction rtl ) but how to make this changes Permanent for every new Arabic Koha installation can we make some default template for Arabic language , or that can be selected from the po files in some way ? or it must be included in the koha package , or what ? Both Arabic and Hebrew, and the non-Semitic languages using the Arabic or the Hebrew alphabet, such as Persian and Yiddish, are written from right to left (except for their numbers!). Urdu which is also derived from Arabic and Persian language and ancient indo - aryan language binti is written from right to left. Ancient Egyptian, Etruscan, Greek and the oldest Latin could be written in both directions. Also Chinese and Japanese can be written right to left (also written from top to bottom, vertically). Korean is NOT written from right to left I wish we discuss this to make the next koha version fully supported for Arabic language Kind regards -- Karam Qubsi Koha Arab translation Team http:koha.wikibrary.org Wikibrary for Arab librarians http://wikibrary.org From nguyenquocuy_1102 at yahoo.com Sun Apr 29 00:01:39 2012 From: nguyenquocuy_1102 at yahoo.com (Uy) Date: Sun, 29 Apr 2012 02:01:39 +0400 Subject: [Koha-translate] Can someone help me? Message-ID: <2629F02A-0B7B-405B-ABD9-1956F52E0F5E@yahoo.com> I wanna translate koha into vietnamese. But i don't know, did they do this, how can i join with them, and what can i do, and how? If noone did this, how can i start from beginning? Sorry, i'm a newbie with koha. Thanks for reading! From hagud at orex.es Sun Apr 29 00:03:46 2012 From: hagud at orex.es (Hugo Agud) Date: Sun, 29 Apr 2012 00:03:46 +0200 Subject: [Koha-translate] Can someone help me? In-Reply-To: <2629F02A-0B7B-405B-ABD9-1956F52E0F5E@yahoo.com> References: <2629F02A-0B7B-405B-ABD9-1956F52E0F5E@yahoo.com> Message-ID: Hi It is a quite easy issue.. there is a project focused on translating koha " http://translate.koha-community.org/" you just need to download the .po file and translate using poedit software... It is quite easy to do ;) Kindest Regards Hugo 2012/4/29 Uy > > > I wanna translate koha into vietnamese. But i don't know, did they do > this, how can i join with them, and what can i do, and how? If noone did > this, how can i start from beginning? Sorry, i'm a newbie with koha. Thanks > for reading! > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -- *Hugo Agud - Orex Digital * *www.orex.es* * * Director Avenida Sarri? 29 ? 08029 Barcelona :hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 33 30 hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su sistema. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karenmyers1 at hotmail.com Sun Apr 29 07:01:25 2012 From: karenmyers1 at hotmail.com (Karen Myers) Date: Sun, 29 Apr 2012 05:01:25 +0000 Subject: [Koha-translate] translation updates on live system Message-ID: Hi I am wondering if its possible to make changes to translated files in a live system? if so which files need to be updated and is this done via a po editor? cheers Karen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Mon Apr 30 09:34:22 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Mon, 30 Apr 2012 09:34:22 +0200 Subject: [Koha-translate] Can someone help me? In-Reply-To: References: <2629F02A-0B7B-405B-ABD9-1956F52E0F5E@yahoo.com> Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01F6B383@Bodensee.bsz-bw.de> Hi, it seems that Vietnamese is currently not available on translate.koha-community.org, but our translations managers can add it for you. Poedit or a similar editor will work nicely when you are the only person translating a language, but for a group you might want to consider translating on translate.koha-community.org directly. Katrin From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Hugo Agud Sent: Sunday, April 29, 2012 12:04 AM To: Uy Cc: koha-translate at lists.koha-community.org Subject: Re: [Koha-translate] Can someone help me? Hi It is a quite easy issue.. there is a project focused on translating koha "http://translate.koha-community.org/" you just need to download the .po file and translate using poedit software... It is quite easy to do ;) Kindest Regards Hugo 2012/4/29 Uy I wanna translate koha into vietnamese. But i don't know, did they do this, how can i join with them, and what can i do, and how? If noone did this, how can i start from beginning? Sorry, i'm a newbie with koha. Thanks for reading! _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -- Hugo Agud - Orex Digital www.orex.es Director Avenida Sarri? 29 ? 08029 Barcelona : hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 33 30 hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su sistema. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: image/jpeg Size: 823 bytes Desc: ~WRD000.jpg URL: From samuel.desseaux at ecp.fr Mon Apr 30 09:37:23 2012 From: samuel.desseaux at ecp.fr (Samuel Desseaux) Date: Mon, 30 Apr 2012 09:37:23 +0200 Subject: [Koha-translate] Can someone help me? In-Reply-To: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01F6B383@Bodensee.bsz-bw.de> References: <2629F02A-0B7B-405B-ABD9-1956F52E0F5E@yahoo.com> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01F6B383@Bodensee.bsz-bw.de> Message-ID: <4F9E4133.7080108@ecp.fr> Hi, I'll add Vietnamese and keep in touch asap. Samuel Le 30/04/2012 09:34, Fischer, Katrin a ?crit : > > Hi, > > it seems that Vietnamese is currently not available on > translate.koha-community.org, but our translations managers can add it > for you. Poedit or a similar editor will work nicely when you are the > only person translating a language, but for a group you might want to > consider translating on translate.koha-community.org directly. > > Katrin > > *From:*koha-translate-bounces at lists.koha-community.org > [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] *On Behalf Of > *Hugo Agud > *Sent:* Sunday, April 29, 2012 12:04 AM > *To:* Uy > *Cc:* koha-translate at lists.koha-community.org > *Subject:* Re: [Koha-translate] Can someone help me? > > Hi > > It is a quite easy issue.. there is a project focused on translating > koha "http://translate.koha-community.org/" you just need to download > the .po file and translate using poedit software... > > It is quite easy to do ;) > > Kindest Regards > > Hugo > > 2012/4/29 Uy > > > > > I wanna translate koha into vietnamese. But i don't know, did they do > this, how can i join with them, and what can i do, and how? If noone > did this, how can i start from beginning? Sorry, i'm a newbie with > koha. Thanks for reading! > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > > > > -- > > *Hugo Agud - Orex Digital * > > *www.orex.es * > > Director > > > Avenida Sarri? 29 ? 08029 Barcelona Das Bild wurde vom Absender > entfernt. Das Bild wurde vom Absender > entfernt. Das Bild wurde vom Absender entfernt.: > hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 > 33 30 hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ > > No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de > papel implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de > agua. > > Aviso de confidencialidad > Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de > USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni > est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a > copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido > este mensaje > por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su > sistema. > > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: image/jpeg Size: 823 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: samuel_desseaux.vcf Type: text/x-vcard Size: 326 bytes Desc: not available URL: From Katrin.Fischer at bsz-bw.de Mon Apr 30 09:54:11 2012 From: Katrin.Fischer at bsz-bw.de (Fischer, Katrin) Date: Mon, 30 Apr 2012 09:54:11 +0200 Subject: [Koha-translate] translation updates on live system In-Reply-To: References: Message-ID: <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01F6B38F@Bodensee.bsz-bw.de> Hi Karen, I am not sure I understand what you want to do. If you want to correct typos, misspellings or other problems with the translation you can do so on translate.koha-community.org. This way the next release will contain your corrections. You could also edit your local po files (misc/translator/po/? in your koha directory) using a normal or a special editor like Poedit. Then you can run the translation scripts again (perl translate install ?) and the templates will be regenerated from the changed po files. It?s not recommendable to make changes directly in your template files. You can find information about the translating Koha and the used scripts in the wiki: http://wiki.koha-community.org/wiki/Translating_Koha http://wiki.koha-community.org/wiki/Installation_of_additional_languages_for_OPAC_and_INTRANET_staff_client Hope that is helpful, Katrin From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Karen Myers Sent: Sunday, April 29, 2012 7:01 AM To: koha-translate at lists.koha-community.org Subject: [Koha-translate] translation updates on live system Hi I am wondering if its possible to make changes to translated files in a live system? if so which files need to be updated and is this done via a po editor? cheers Karen -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From nguyenquocuy_1102 at yahoo.com Mon Apr 30 12:24:10 2012 From: nguyenquocuy_1102 at yahoo.com (Uy) Date: Mon, 30 Apr 2012 14:24:10 +0400 Subject: [Koha-translate] Can someone help me? In-Reply-To: <4F9E4133.7080108@ecp.fr> References: <2629F02A-0B7B-405B-ABD9-1956F52E0F5E@yahoo.com> <028B1A54D03E7B4482CDCA4EC8F06BFD01F6B383@Bodensee.bsz-bw.de> <4F9E4133.7080108@ecp.fr> Message-ID: <54F08003-0182-4086-823C-D7681CF5B4B7@yahoo.com> Thank you all! When you add vietnamese, can u show me where and how can i get started. I did download The poedit program, but i can't download the .po file from site. They appear as a html site. Now i'm alone, but Soon, i think some people will join me. Thanks again! Kindest Regards! Nguyen Quoc Uy On 30-04-2012, at 11:37, Samuel Desseaux wrote: > Hi, > > I'll add Vietnamese and keep in touch asap. > > Samuel > > > > Le 30/04/2012 09:34, Fischer, Katrin a ?crit : >> >> Hi, >> >> it seems that Vietnamese is currently not available on translate.koha-community.org, but our translations managers can add it for you. Poedit or a similar editor will work nicely when you are the only person translating a language, but for a group you might want to consider translating on translate.koha-community.org directly. >> >> Katrin >> >> >> From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Hugo Agud >> Sent: Sunday, April 29, 2012 12:04 AM >> To: Uy >> Cc: koha-translate at lists.koha-community.org >> Subject: Re: [Koha-translate] Can someone help me? >> >> Hi >> >> It is a quite easy issue.. there is a project focused on translating koha "http://translate.koha-community.org/" you just need to download the .po file and translate using poedit software... >> >> It is quite easy to do ;) >> >> Kindest Regards >> Hugo >> >> 2012/4/29 Uy >> >> >> I wanna translate koha into vietnamese. But i don't know, did they do this, how can i join with them, and what can i do, and how? If noone did this, how can i start from beginning? Sorry, i'm a newbie with koha. Thanks for reading! >> _______________________________________________ >> Koha-translate mailing list >> Koha-translate at lists.koha-community.org >> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate >> website: www.koha-community.org >> git: git.koha-community.org >> bugs: bugs.koha-community.org >> >> >> >> -- >> Hugo Agud - Orex Digital >> www.orex.es >> >> Director >> >> Avenida Sarri? 29 ? 08029 Barcelona : hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539 33 30 hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ >> >> No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de agua. >> >> Aviso de confidencialidad >> Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni >> est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje >> por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su sistema. >> >> >> >> _______________________________________________ >> Koha-translate mailing list >> Koha-translate at lists.koha-community.org >> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate >> website: www.koha-community.org >> git: git.koha-community.org >> bugs: bugs.koha-community.org > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From karamqubsi at gmail.com Mon Apr 30 23:36:41 2012 From: karamqubsi at gmail.com (Karam Qubsi) Date: Tue, 1 May 2012 00:36:41 +0300 Subject: [Koha-translate] [Koha] Right To Left in Arabic KOHA In-Reply-To: <2CAFA6219C7413438DA0FDDF813E725C5DB7606006@OC1EX204.ME.MBGOV.CA> References: <2CAFA6219C7413438DA0FDDF813E725C5DB7606006@OC1EX204.ME.MBGOV.CA> Message-ID: Hi Sam, I think that we can create a css templates that support all the rtl languages and let the user select what he prefer if his language is ltr he will select the default one , or he will select the second choice rtl to support his language, but each language must be translated to be supported , our group is from the Arab world and we are working to make koha in Arabic we are working here : translate.koha-community.org/ar/36/ you can ask to open a Persian translation project and start translating , and when finishing you may find it easier if you find koha support the style from right to left :) and koha 3.8 know is fully supported in search and retrieve for non-Latin languages . I hope you will find the best way to start your Persian project :) kinds regards Karam Qubsi On Tue, May 1, 2012 at 12:04 AM, Davoodifar, H. Sam (EDU) wrote: > Hi Karam, > > I think this is a great initiative. I'm fluent in Farsi (Persian) language and would be interested in helping out in developing Farsi version of the Koha that could be used in IRAN, Afghanistan, and other places. Please let me know how you are planning to proceed. > > Are you thinking to form a team to work on right-to-left languages? > Let me know ... > > __Sam > > -----Original Message----- > From: koha-bounces at lists.katipo.co.nz [mailto:koha-bounces at lists.katipo.co.nz] On Behalf Of Karam Qubsi > Sent: April-28-12 1:57 PM > To: Koha; koha-translate at lists.koha-community.org > Subject: [Koha] Right To Left in Arabic KOHA > > Hi all . > I'm looking to develop the result of koha translation process?in Arabic > > as you know the Arabic language is deffer from English > > in Arabic we read and write from right to left > > this is ?possible to be modified by hand but if we want to create an > Arabic version of koha we need to make the text by default goes from > right to left . > > so what we have to do to make this koha Arabic Version ? > and make it as a choice in the installations steps when selecting Arabic. > > I think my group can edit the css files and make this ok (direction rtl ) > > ?but how to make this changes Permanent for every new Arabic Koha installation > > can we make some default template for Arabic language , or that can be > selected from the po files in some way ? > or it must be included in the koha package , or what ?? > > Both Arabic and Hebrew, and the non-Semitic languages using the Arabic > or the Hebrew alphabet, such as Persian and Yiddish, are written from > right to left (except for their numbers!). Urdu which is also derived > from Arabic and Persian language and ancient indo - aryan language > binti is written from right to left. Ancient Egyptian, Etruscan, Greek > and the oldest Latin could be written in both directions. > Also Chinese and Japanese can be written right to left (also written > from top to bottom, vertically). > Korean is NOT written from right to left > > > I wish we discuss this to make the next koha version fully supported > for Arabic language > > Kind regards > > -- > Karam Qubsi > Koha Arab translation Team > http:koha.wikibrary.org > Wikibrary for Arab librarians > http://wikibrary.org > _______________________________________________ > Koha mailing list ?http://koha-community.org > Koha at lists.katipo.co.nz > http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha -- Karam Qubsi Koha Arab translation Team http:koha.wikibrary.org Wikibrary for Arab librarians http://wikibrary.org From H.Sam.Davoodifar at gov.mb.ca Mon Apr 30 23:04:13 2012 From: H.Sam.Davoodifar at gov.mb.ca (Davoodifar, H. Sam (EDU)) Date: Mon, 30 Apr 2012 16:04:13 -0500 Subject: [Koha-translate] [Koha] Right To Left in Arabic KOHA In-Reply-To: References: Message-ID: <2CAFA6219C7413438DA0FDDF813E725C5DB7606006@OC1EX204.ME.MBGOV.CA> Hi Karam, I think this is a great initiative. I'm fluent in Farsi (Persian) language and would be interested in helping out in developing Farsi version of the Koha that could be used in IRAN, Afghanistan, and other places. Please let me know how you are planning to proceed. Are you thinking to form a team to work on right-to-left languages? Let me know ... __Sam -----Original Message----- From: koha-bounces at lists.katipo.co.nz [mailto:koha-bounces at lists.katipo.co.nz] On Behalf Of Karam Qubsi Sent: April-28-12 1:57 PM To: Koha; koha-translate at lists.koha-community.org Subject: [Koha] Right To Left in Arabic KOHA Hi all . I'm looking to develop the result of koha translation process?in Arabic as you know the Arabic language is deffer from English in Arabic we read and write from right to left this is possible to be modified by hand but if we want to create an Arabic version of koha we need to make the text by default goes from right to left . so what we have to do to make this koha Arabic Version ? and make it as a choice in the installations steps when selecting Arabic. I think my group can edit the css files and make this ok (direction rtl ) but how to make this changes Permanent for every new Arabic Koha installation can we make some default template for Arabic language , or that can be selected from the po files in some way ? or it must be included in the koha package , or what ? Both Arabic and Hebrew, and the non-Semitic languages using the Arabic or the Hebrew alphabet, such as Persian and Yiddish, are written from right to left (except for their numbers!). Urdu which is also derived from Arabic and Persian language and ancient indo - aryan language binti is written from right to left. Ancient Egyptian, Etruscan, Greek and the oldest Latin could be written in both directions. Also Chinese and Japanese can be written right to left (also written from top to bottom, vertically). Korean is NOT written from right to left I wish we discuss this to make the next koha version fully supported for Arabic language Kind regards -- Karam Qubsi Koha Arab translation Team http:koha.wikibrary.org Wikibrary for Arab librarians http://wikibrary.org _______________________________________________ Koha mailing list http://koha-community.org Koha at lists.katipo.co.nz http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha