[Koha-translate] help on translating
Hugo Agud
hagud at orex.es
Tue Oct 9 12:33:17 CEST 2012
Hello
We have translated koha into euskera and we have realized that there are
some dropdown menus that are still on english, we think it could be hard
coded but we wish to ask you If you have been able to translated them.
The autohority search form has not translated the authtyp dropdown, any
help on this?
Bilatu egilearen edo gaiaren arabera
1. Bilatu: : Chronological Term Corporate Name Default
Genre/Form
Term Geographic Name Meeting Name Personal Name Topical
Term Uniform Title dauka hasten da zehazki da
2. Antolatuta: Antolatu gabe Goiburuaren arabera, gorantz Goiburuaren
arabera, beherantz
Thanks in advance
--
*Hugo Agud - Orex Digital *
*www.orex.es*
*
*
Director
Avenida Sarriá 29 · 08029 Barcelona <http://twitter.com/OrexDigital>
:<http://orexsl.blogspot.com>hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539
33 30
hagud at orex.es · http://www.orex.es/
No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel
implica la tala de 15 árboles y el consumo de 250.000 litros de agua.
Aviso de confidencialidad
Este mensaje contiene información que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO
RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni
está autorizado a recibirlo por el remitente), no está autorizado a copiar,
reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje
por error, por favor, notifíquenoslo inmediatamente y bórrelo de su sistema.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/koha-translate/attachments/20121009/2946915b/attachment.htm>
More information about the Koha-translate
mailing list