[Koha-translate] help on translating

Hugo Agud hagud at orex.es
Tue Oct 9 12:33:17 CEST 2012


Hello

We have translated koha into euskera and we have realized that there are
some dropdown menus that are still on english, we think it could be hard
coded but we wish to ask you If you have been able to translated them.

The autohority search form has not translated the authtyp dropdown, any
help on this?

Bilatu egilearen edo gaiaren arabera

   1. Bilatu: :    Chronological Term     Corporate Name    Default
 Genre/Form
   Term     Geographic Name     Meeting Name     Personal Name     Topical
   Term     Uniform Title       dauka  hasten da  zehazki da
   2. Antolatuta:  Antolatu gabe  Goiburuaren arabera, gorantz  Goiburuaren
   arabera, beherantz



Thanks in advance


-- 

*Hugo Agud - Orex Digital *

*www.orex.es*

*
*

 Director

Avenida Sarriá 29 · 08029 Barcelona <http://twitter.com/OrexDigital>
:<http://orexsl.blogspot.com>hugoaguda - Tel: 93 539 40 70 Fax: 93 539
33 30
hagud at orex.es · http://www.orex.es/



No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel
implica la tala de 15 árboles y el consumo de 250.000 litros de agua.



Aviso de confidencialidad
Este mensaje contiene información que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO
RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni
está autorizado a recibirlo por el remitente), no está autorizado a copiar,
reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje
por error, por favor, notifíquenoslo inmediatamente y bórrelo de su sistema.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: </pipermail/koha-translate/attachments/20121009/2946915b/attachment.htm>


More information about the Koha-translate mailing list