From bgkriegel at gmail.com Wed Oct 9 00:58:00 2013 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Tue, 8 Oct 2013 19:58:00 -0300 Subject: [Koha-translate] Errors in translations Message-ID: Hi translators, in the upcoming release of 3.14 we will have a lot of new strings to translate. In the mean time, before string freeze point is reached, we can try to fix as many problems we have on translation files as possible. I will try to fix some of these, like ending spaces. But there are other problems that need your work. Today I run a test translation for all languages with updated files from 3.12 project (we will use 3.12 files to build 3.14 ones) Below is a summary of languages with problems (in this case unconsistent number of %s) hy-Armn: 14 zh-Hans-CN: 7 hi: 7 ben: 7 mi-NZ: 6 el-GR: 6 vi-VN: 4 ms-MY: 4 ko-Kore-KP: 4 hu-HU: 4 fi-FI: 4 tet: 3 nl-BE: 3 mr: 3 lo-Laoo: 3 fr-CA: 3 eu: 3 ro-RO: 2 kn-Knda: 2 fr-FR: 2 tl-PH: 1 pt-BR: 1 prs: 1 is-IS: 1 he-Hebr: 1 da-DK: 1 az-AZ: 1 am-Ethi: 1 Please try to fix these problems, in particular on your language page press "Expand details" and fix all that is marked as critical (in red) For any assistance you need, please contact me. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From z.tajoli at cineca.it Thu Oct 10 17:13:09 2013 From: z.tajoli at cineca.it (Zeno Tajoli) Date: Thu, 10 Oct 2013 17:13:09 +0200 Subject: [Koha-translate] Errors in translations In-Reply-To: References: Message-ID: <5256C405.9050205@cineca.it> Hi Bernardo, Il 09/10/2013 00:58, Bernardo Gonzalez Kriegel ha scritto: > Hi translators, > in the upcoming release of 3.14 we will have a lot of new strings to > translate. we are translatin off line the italian .po files for 3.12. Whan do you plan to update new string for 3.12.6 and for 3.14 ? So we can update the web site. Bye Zeno Tajoli -- Dr. Zeno Tajoli Dipartimento Gestione delle Informazioni e della Conoscenza z.tajoli at cineca.it fax +39 02 2135520 CINECA - Sede operativa di Segrate From bgkriegel at gmail.com Thu Oct 10 17:31:15 2013 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Thu, 10 Oct 2013 12:31:15 -0300 Subject: [Koha-translate] Errors in translations In-Reply-To: <5256C405.9050205@cineca.it> References: <5256C405.9050205@cineca.it> Message-ID: Hi Zeno, for 3.12.06 string freeze comes on 15/10. For 3.14, I'll follow Galen. I think an alpha release will come around 14/10, by that time I will enable 314 project on translate.k-c and will follow updates until final release. Regards Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com On Thu, Oct 10, 2013 at 12:13 PM, Zeno Tajoli wrote: > Hi Bernardo, > > Il 09/10/2013 00:58, Bernardo Gonzalez Kriegel ha scritto: > > Hi translators, >> in the upcoming release of 3.14 we will have a lot of new strings to >> translate. >> > > we are translatin off line the italian .po files for 3.12. > Whan do you plan to update new string for 3.12.6 and for 3.14 ? > > So we can update the web site. > > Bye > Zeno Tajoli > > -- > Dr. Zeno Tajoli > Dipartimento Gestione delle Informazioni e della Conoscenza > z.tajoli at cineca.it > fax +39 02 2135520 > CINECA - Sede operativa di Segrate > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Tue Oct 15 15:18:26 2013 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Tue, 15 Oct 2013 10:18:26 -0300 Subject: [Koha-translate] New project Koha 3.14 Message-ID: Hi translators, after some glitches on the translation server, we are online again, and with important news!! Koha 3.14 is in alpha-1 !!! I created a new project to host it's translation files. There is a new file, xx-YY-opac-bootstrap.po. As it's based on prog opac file, there are not too much strings to translate. But in general, there are a lot of work to do as in any major release. These are not the final files, and I will update them following Release Manager ... releases :) So expect changes (could be a little more strings). I fixed on all files endind whitespaces, but there are translation files with problems, the list below shows languages with unconsistent %s count. hy-Armn: 18 ben: 14 mi-NZ: 10 hi: 10 zh-Hans-CN: 9 el-GR: 9 vi-VN: 7 ko-Kore-KP: 7 hu-HU: 7 tet: 6 ms-MY: 6 fr-CA: 6 eu: 6 nl-BE: 5 mr: 5 fi-FI: 5 ro-RO: 4 lo-Laoo: 3 tl-PH: 2 prs: 2 kn-Knda: 2 is-IS: 2 he-Hebr: 2 am-Ethi: 2 da-DK: 1 az-AZ: 1 Please, try to fix them. I have some problems with some languages files, I'll fix them. Today we begin string freeze so tonight I will update files for 3.12, 3.10 and 3.8 Happy translating!! Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From hector.hecaxmmx at gmail.com Wed Oct 16 19:18:01 2013 From: hector.hecaxmmx at gmail.com (Hector Castro) Date: Wed, 16 Oct 2013 11:18:01 -0600 Subject: [Koha-translate] Hi Koha-translate Community Message-ID: I'm relatively new in this kind of projects. So my name is H?ctor Castro and I want to contribute in translating Koha into spanish. I stayed looking at Pottle interface and I've realize that other people have been worked on it. In last weeks I've been work in MARC21 SQL files. I hope my contribution will be helpfully for all community. -- Atte, H?ctor Eduardo Castro Avalos -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gmcharlt at gmail.com Wed Oct 16 19:39:25 2013 From: gmcharlt at gmail.com (Galen Charlton) Date: Wed, 16 Oct 2013 10:39:25 -0700 Subject: [Koha-translate] Hi Koha-translate Community In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Hector, On Wed, Oct 16, 2013 at 10:18 AM, Hector Castro wrote: > I'm relatively new in this kind of projects. So my name is H?ctor Castro and > I want to contribute in translating Koha into spanish. I stayed looking at > Pottle interface and I've realize that other people have been worked on it. > In last weeks I've been work in MARC21 SQL files. I hope my contribution > will be helpfully for all community. Welcome, and thank you very much! Regards, Galen -- Galen Charlton gmcharlt at gmail.com From bgkriegel at gmail.com Wed Oct 16 20:26:01 2013 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Wed, 16 Oct 2013 15:26:01 -0300 Subject: [Koha-translate] Hi Koha-translate Community In-Reply-To: References: Message-ID: Bienvenido Hector, We have a lot of work to do, and you are welcome! Bernardo On Wed, Oct 16, 2013 at 2:18 PM, Hector Castro wrote: > I'm relatively new in this kind of projects. So my name is H?ctor Castro > and I want to contribute in translating Koha into spanish. I stayed looking > at Pottle interface and I've realize that other people have been worked on > it. In last weeks I've been work in MARC21 SQL files. I hope my > contribution will be helpfully for all community. > > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: