From maolins at gmail.com Mon Feb 2 00:30:35 2015 From: maolins at gmail.com (Anthony Mao) Date: Mon, 2 Feb 2015 07:30:35 +0800 Subject: [Koha-translate] Fwd: [Koha] es.koha-community.org Down In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Bernardo, Could you help me resume this server es.koha-community.org ? ---------- Forwarded message ---------- From: Anthony Mao Date: 2015-01-31 20:34 GMT+08:00 Subject: Re: [Koha] es.koha-community.org Down To: koha Hi, Would someone kindly check this server and resume for Koha community. Whois say it is at Universidad Nacional de Cordoba, Argentina 2015-01-31 12:31 GMT+08:00 Mark Tompsett : > Greetings, > > http://www.downforeveryoneorjustme.com/es.koha-community.org > It is down. > > GPML, > Mark Tompsett > > -----Original Message----- From: Anthony Mao > Sent: Friday, January 30, 2015 8:41 PM > To: koha > Subject: [Koha] es.koha-community.org Down > > > Hi, > > Can some one confirm the availability of es.koha-community.org? > I can not access it to download manual in pdf. > > -- > Wishing you all the best. . . . > > > Anthony Mao ??? > ?886 2 29052334 (voice) > + 886 2 29017405 (FAX) > _______________________________________________ > Koha mailing list http://koha-community.org > Koha at lists.katipo.co.nz > http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha -- Wishing you all the best. . . . Anthony Mao ??? ?886 2 29052334 (voice) + 886 2 29017405 (FAX) From tomascohen at gmail.com Mon Feb 2 11:20:11 2015 From: tomascohen at gmail.com (Tomas Cohen Arazi) Date: Mon, 02 Feb 2015 10:20:11 +0000 Subject: [Koha-translate] Fwd: [Koha] es.koha-community.org Down References: Message-ID: Please try http://translate.koha-community.org/manual/ I'm not sure it is exactly what you're looking for, but Bernardo tried to put all pieces together in the translation server. Recall translation has been moved into the official translation server instead of needing its own. Regards Tomas El dom., 1 de febrero de 2015 20:30, Anthony Mao escribi?: > Hi Bernardo, > > > Could you help me resume this server es.koha-community.org ? > > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Anthony Mao > Date: 2015-01-31 20:34 GMT+08:00 > Subject: Re: [Koha] es.koha-community.org Down > To: koha > > > Hi, > > Would someone kindly check this server and resume for Koha community. > Whois say it is at > Universidad Nacional de Cordoba, Argentina > > > 2015-01-31 12:31 GMT+08:00 Mark Tompsett : > > Greetings, > > > > http://www.downforeveryoneorjustme.com/es.koha-community.org > > It is down. > > > > GPML, > > Mark Tompsett > > > > -----Original Message----- From: Anthony Mao > > Sent: Friday, January 30, 2015 8:41 PM > > To: koha > > Subject: [Koha] es.koha-community.org Down > > > > > > Hi, > > > > Can some one confirm the availability of es.koha-community.org? > > I can not access it to download manual in pdf. > > > > -- > > Wishing you all the best. . . . > > > > > > Anthony Mao ??? > > ?886 2 29052334 (voice) > > + 886 2 29017405 (FAX) > > _______________________________________________ > > Koha mailing list http://koha-community.org > > Koha at lists.katipo.co.nz > > http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha > > -- > Wishing you all the best. . . . > > > Anthony Mao ??? > ?886 2 29052334 (voice) > + 886 2 29017405 (FAX) > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maolins at gmail.com Mon Feb 2 14:02:05 2015 From: maolins at gmail.com (Anthony Mao) Date: Mon, 2 Feb 2015 21:02:05 +0800 Subject: [Koha-translate] Fwd: [Koha] es.koha-community.org Down In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Tomas, Thanks for your kind help. In fact, I try to download PDF of Koha manual 3.18 in vain from http://es.koha-community.org/manual/master/en/manual.pdf. Whois say es.koha-community.org is at Universidad Nacional de Cordoba, Argentina Bernardo said he will check that server tomorrow. 2015-02-02 18:20 GMT+08:00 Tomas Cohen Arazi : > Please try http://translate.koha-community.org/manual/ > I'm not sure it is exactly what you're looking for, but Bernardo tried to > put all pieces together in the translation server. > > Recall translation has been moved into the official translation server > instead of needing its own. > > Regards > Tomas > > > El dom., 1 de febrero de 2015 20:30, Anthony Mao > escribi?: >> >> Hi Bernardo, >> >> >> Could you help me resume this server es.koha-community.org ? >> >> >> ---------- Forwarded message ---------- >> From: Anthony Mao >> Date: 2015-01-31 20:34 GMT+08:00 >> Subject: Re: [Koha] es.koha-community.org Down >> To: koha >> >> >> Hi, >> >> Would someone kindly check this server and resume for Koha community. >> Whois say it is at >> Universidad Nacional de Cordoba, Argentina >> >> >> 2015-01-31 12:31 GMT+08:00 Mark Tompsett : >> > Greetings, >> > >> > http://www.downforeveryoneorjustme.com/es.koha-community.org >> > It is down. >> > >> > GPML, >> > Mark Tompsett >> > >> > -----Original Message----- From: Anthony Mao >> > Sent: Friday, January 30, 2015 8:41 PM >> > To: koha >> > Subject: [Koha] es.koha-community.org Down >> > >> > >> > Hi, >> > >> > Can some one confirm the availability of es.koha-community.org? >> > I can not access it to download manual in pdf. >> > >> > -- >> > Wishing you all the best. . . . >> > >> > >> > Anthony Mao ??? >> > ?886 2 29052334 (voice) >> > + 886 2 29017405 (FAX) >> > _______________________________________________ >> > Koha mailing list http://koha-community.org >> > Koha at lists.katipo.co.nz >> > http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha >> >> -- >> Wishing you all the best. . . . >> >> >> Anthony Mao ??? >> ?886 2 29052334 (voice) >> + 886 2 29017405 (FAX) >> _______________________________________________ >> Koha-translate mailing list >> Koha-translate at lists.koha-community.org >> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate >> website: www.koha-community.org >> git: git.koha-community.org >> bugs: bugs.koha-community.org -- Wishing you all the best. . . . Anthony Mao ??? ?886 2 29052334 (voice) + 886 2 29017405 (FAX) From tomascohen at gmail.com Mon Feb 2 14:08:18 2015 From: tomascohen at gmail.com (Tomas Cohen Arazi) Date: Mon, 02 Feb 2015 13:08:18 +0000 Subject: [Koha-translate] Fwd: [Koha] es.koha-community.org Down References: Message-ID: That server is down. I'll talk to the sysadmins El Mon Feb 02 2015 at 10:02:05, Anthony Mao () escribi?: > Hi Tomas, > > Thanks for your kind help. > In fact, I try to download PDF of Koha manual 3.18 in vain from > http://es.koha-community.org/manual/master/en/manual.pdf. > > Whois say es.koha-community.org is at > Universidad Nacional de Cordoba, Argentina > > Bernardo said he will check that server tomorrow. > > > 2015-02-02 18:20 GMT+08:00 Tomas Cohen Arazi : > > Please try http://translate.koha-community.org/manual/ > > I'm not sure it is exactly what you're looking for, but Bernardo tried to > > put all pieces together in the translation server. > > > > Recall translation has been moved into the official translation server > > instead of needing its own. > > > > Regards > > Tomas > > > > > > El dom., 1 de febrero de 2015 20:30, Anthony Mao > > escribi?: > >> > >> Hi Bernardo, > >> > >> > >> Could you help me resume this server es.koha-community.org ? > >> > >> > >> ---------- Forwarded message ---------- > >> From: Anthony Mao > >> Date: 2015-01-31 20:34 GMT+08:00 > >> Subject: Re: [Koha] es.koha-community.org Down > >> To: koha > >> > >> > >> Hi, > >> > >> Would someone kindly check this server and resume for Koha community. > >> Whois say it is at > >> Universidad Nacional de Cordoba, Argentina > >> > >> > >> 2015-01-31 12:31 GMT+08:00 Mark Tompsett : > >> > Greetings, > >> > > >> > http://www.downforeveryoneorjustme.com/es.koha-community.org > >> > It is down. > >> > > >> > GPML, > >> > Mark Tompsett > >> > > >> > -----Original Message----- From: Anthony Mao > >> > Sent: Friday, January 30, 2015 8:41 PM > >> > To: koha > >> > Subject: [Koha] es.koha-community.org Down > >> > > >> > > >> > Hi, > >> > > >> > Can some one confirm the availability of es.koha-community.org? > >> > I can not access it to download manual in pdf. > >> > > >> > -- > >> > Wishing you all the best. . . . > >> > > >> > > >> > Anthony Mao ??? > >> > ?886 2 29052334 (voice) > >> > + 886 2 29017405 (FAX) > >> > _______________________________________________ > >> > Koha mailing list http://koha-community.org > >> > Koha at lists.katipo.co.nz > >> > http://lists.katipo.co.nz/mailman/listinfo/koha > >> > >> -- > >> Wishing you all the best. . . . > >> > >> > >> Anthony Mao ??? > >> ?886 2 29052334 (voice) > >> + 886 2 29017405 (FAX) > >> _______________________________________________ > >> Koha-translate mailing list > >> Koha-translate at lists.koha-community.org > >> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > >> website: www.koha-community.org > >> git: git.koha-community.org > >> bugs: bugs.koha-community.org > > > > -- > Wishing you all the best. . . . > > > Anthony Mao ??? > ?886 2 29052334 (voice) > + 886 2 29017405 (FAX) > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maolins at gmail.com Fri Feb 6 23:16:35 2015 From: maolins at gmail.com (Anthony Mao) Date: Sat, 7 Feb 2015 06:16:35 +0800 Subject: [Koha-translate] Chinese translation of Koha Manual 3.16 Message-ID: Hi, I am glade to notify you folk that Chinese translation of Koha Manual 3.16 has been done few minutes ago after one month torture. However, I skipped Q_gpl.po because there are two unofficial Chinese translation of GNU GPL v.3 at http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html and http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3. I presume they all base on earlier GNU GPL v.2 Chinese translation, http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html see http://translate.koha-community.org/zh-Hans-TW/man316/ I need someone's help compile into HTML, ODT, PDF format. -- Wishing you all the best. . . . Anthony Mao ??? ?886 2 29052334 (voice) + 886 2 29017405 (FAX) From chris at bigballofwax.co.nz Wed Feb 18 21:25:55 2015 From: chris at bigballofwax.co.nz (Chris Cormack) Date: Thu, 19 Feb 2015 09:25:55 +1300 Subject: [Koha-translate] String freeze for 3.18.4 Message-ID: Hi All Sorry about the late notice, I thought I had sent an email on the 15th, but I just imagined it instead. 3.18.4 will be released on the 22nd (nz time), there aren't many string changes, but please if you have time, update the translations please Chris -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Thu Feb 19 18:24:45 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Thu, 19 Feb 2015 14:24:45 -0300 Subject: [Koha-translate] New strings and improved performance Message-ID: Hi translators, there are some new strings to translate. Also we found and fixed some performance issues, now searching strings to fix/translate should be faster. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tomascohen at gmail.com Thu Feb 19 18:27:21 2015 From: tomascohen at gmail.com (Tomas Cohen Arazi) Date: Thu, 19 Feb 2015 14:27:21 -0300 Subject: [Koha-translate] New strings and improved performance In-Reply-To: References: Message-ID: +10! On Thu, Feb 19, 2015 at 2:24 PM, Bernardo Gonzalez Kriegel < bgkriegel at gmail.com> wrote: > Hi translators, > there are some new strings to translate. > > Also we found and fixed some performance issues, now searching > strings to fix/translate should be faster. > > Regards, > Bernardo > > -- > Bernardo Gonzalez Kriegel > bgkriegel at gmail.com > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -- Tom?s Cohen Arazi Prosecretar?a de Inform?tica Universidad Nacional de C?rdoba ? +54 351 5353750 ext 13168 GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From chris at bigballofwax.co.nz Fri Feb 20 07:38:40 2015 From: chris at bigballofwax.co.nz (Chris Cormack) Date: Fri, 20 Feb 2015 19:38:40 +1300 Subject: [Koha-translate] New strings and improved performance In-Reply-To: References: Message-ID: Yep, it's a lot faster!! Thank you Bernardo Chris On 20 February 2015 at 06:24, Bernardo Gonzalez Kriegel wrote: > Hi translators, > there are some new strings to translate. > > Also we found and fixed some performance issues, now searching > strings to fix/translate should be faster. > > Regards, > Bernardo > > -- > Bernardo Gonzalez Kriegel > bgkriegel at gmail.com > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Fri Feb 20 18:48:33 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Fri, 20 Feb 2015 14:48:33 -0300 Subject: [Koha-translate] Chinese translation of Koha Manual 3.16 In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Anthony, you can find html versions at http://translate.koha-community.org/manual/3.16/zh-Hans-TW/ I need to work out haw to handle the generation of PDF version, i.e. how to use a proper font with UNICODE chars. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com On Fri, Feb 6, 2015 at 7:16 PM, Anthony Mao wrote: > Hi, > > I am glade to notify you folk that Chinese translation of Koha Manual > 3.16 has been done few minutes ago after one month torture. > > However, I skipped Q_gpl.po because there are two unofficial Chinese > translation of GNU GPL v.3 at > http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html and > http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3. > > I presume they all base on earlier GNU GPL v.2 Chinese translation, > http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html > > see http://translate.koha-community.org/zh-Hans-TW/man316/ > > I need someone's help compile into HTML, ODT, PDF format. > > -- > Wishing you all the best. . . . > > > Anthony Mao ??? > ?886 2 29052334 (voice) > + 886 2 29017405 (FAX) > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maolins at gmail.com Sun Feb 22 02:25:26 2015 From: maolins at gmail.com (Anthony Mao) Date: Sun, 22 Feb 2015 09:25:26 +0800 Subject: [Koha-translate] Chinese translation of Koha Manual 3.16 In-Reply-To: References: Message-ID: Thank you, Bernardo. html-desktop/ and html/ look good. 2015-02-21 1:48 GMT+08:00 Bernardo Gonzalez Kriegel : > Hi Anthony, > you can find html versions at > http://translate.koha-community.org/manual/3.16/zh-Hans-TW/ > > I need to work out haw to handle the generation of PDF version, i.e. how to > use a proper font > with UNICODE chars. > > Regards, > Bernardo > > > -- > Bernardo Gonzalez Kriegel > bgkriegel at gmail.com > > On Fri, Feb 6, 2015 at 7:16 PM, Anthony Mao wrote: >> >> Hi, >> >> I am glade to notify you folk that Chinese translation of Koha Manual >> 3.16 has been done few minutes ago after one month torture. >> >> However, I skipped Q_gpl.po because there are two unofficial Chinese >> translation of GNU GPL v.3 at >> http://www.chinasona.org/gnu/gnuv3-tc.html and >> http://wiki.debian.org.hk/w/GPLv3. >> >> I presume they all base on earlier GNU GPL v.2 Chinese translation, >> http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html >> >> see http://translate.koha-community.org/zh-Hans-TW/man316/ >> >> I need someone's help compile into HTML, ODT, PDF format. >> >> -- >> Wishing you all the best. . . . >> >> >> Anthony Mao ??? >> ?886 2 29052334 (voice) >> + 886 2 29017405 (FAX) >> _______________________________________________ >> Koha-translate mailing list >> Koha-translate at lists.koha-community.org >> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate >> website: www.koha-community.org >> git: git.koha-community.org >> bugs: bugs.koha-community.org > > -- Wishing you all the best. . . . Anthony Mao ??? ?886 2 29052334 (voice) + 886 2 29017405 (FAX) From philippe.blouin at inlibro.com Thu Feb 26 16:37:21 2015 From: philippe.blouin at inlibro.com (Philippe Blouin) Date: Thu, 26 Feb 2015 10:37:21 -0500 Subject: [Koha-translate] Translating fr-CA Message-ID: <54EF3DB1.2000309@inlibro.com> Hi! We have a full translation for 3.14 fr-CA, and would like to complete 3.18 as well. I've been told it was possible to upload the full .po files instead of retyping a few thousand entries into the web interface. Could someone enlighten me on the exact process? Regards, -- Philippe Blouin, Responsable du d?veloppement informatique T?l. : (888) 604-2627 philippe.blouin at inLibro.com inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From paul.poulain at biblibre.com Thu Feb 26 17:15:39 2015 From: paul.poulain at biblibre.com (Paul Poulain) Date: Thu, 26 Feb 2015 17:15:39 +0100 Subject: [Koha-translate] Translating fr-CA In-Reply-To: <54EF3DB1.2000309@inlibro.com> References: <54EF3DB1.2000309@inlibro.com> Message-ID: <54EF46AB.5060009@biblibre.com> Le 26/02/2015 16:37, Philippe Blouin a ?crit : > Hi! Hi Philippe, > We have a full translation for 3.14 fr-CA, and would like to complete > 3.18 as well. > I've been told it was possible to upload the full .po files instead of > retyping a few thousand entries into the web interface. You must have the admin permission to do that. I just added those permissions so maxime.pelletier and ebegin, let me know if you need more -- Paul Poulain, Associ?-g?rant / co-owner BibLibre, expert du logiciel libre pour les biblioth?ques BibLibre, Open Source software for libraries expert -------------- section suivante -------------- Une pi?ce jointe HTML a ?t? nettoy?e... URL: From philippe.blouin at inlibro.com Thu Feb 26 17:21:36 2015 From: philippe.blouin at inlibro.com (Philippe Blouin) Date: Thu, 26 Feb 2015 11:21:36 -0500 Subject: [Koha-translate] Translating fr-CA In-Reply-To: <54EF46AB.5060009@biblibre.com> References: <54EF3DB1.2000309@inlibro.com> <54EF46AB.5060009@biblibre.com> Message-ID: <54EF4810.5030202@inlibro.com> Hi Paul, Could you please add me? Eric does not dirty his hands anymore ;) and Maxime (Pelletier) does not work with us. Thanks a lot! Philippe On 02/26/2015 11:15 AM, Paul Poulain wrote: > Le 26/02/2015 16:37, Philippe Blouin a ?crit : >> Hi! > Hi Philippe, >> We have a full translation for 3.14 fr-CA, and would like to complete >> 3.18 as well. >> I've been told it was possible to upload the full .po files instead >> of retyping a few thousand entries into the web interface. > You must have the admin permission to do that. > I just added those permissions so maxime.pelletier and ebegin, let me > know if you need more > > -- > Paul Poulain, Associ?-g?rant / co-owner > BibLibre, expert du logiciel libre pour les biblioth?ques > BibLibre, Open Source software for libraries expert > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Thu Feb 26 17:31:45 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Thu, 26 Feb 2015 13:31:45 -0300 Subject: [Koha-translate] Translating fr-CA In-Reply-To: <54EF4810.5030202@inlibro.com> References: <54EF3DB1.2000309@inlibro.com> <54EF46AB.5060009@biblibre.com> <54EF4810.5030202@inlibro.com> Message-ID: On Thu, Feb 26, 2015 at 1:21 PM, Philippe Blouin < philippe.blouin at inlibro.com> wrote: > Hi Paul, > Could you please add me?... > > Done. Bernardo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From philippe.blouin at inlibro.com Thu Feb 26 20:50:36 2015 From: philippe.blouin at inlibro.com (Philippe Blouin) Date: Thu, 26 Feb 2015 14:50:36 -0500 Subject: [Koha-translate] Cleaning fr-CA In-Reply-To: References: <54EF3DB1.2000309@inlibro.com> <54EF46AB.5060009@biblibre.com> <54EF4810.5030202@inlibro.com> Message-ID: <54EF790C.2040406@inlibro.com> Ok, I've tried a few things to remove the obsolete strings from the files before submitting them. I apply our .po on the targeted tag (v3.18.04 for example) and do and update. Then I am using poedit and msgattrib to clean, to no avail. I just want to remove those string specific to our own customizations, using any non-manual way. Any suggestion? Thanks, Philippe Blouin, Responsable du d?veloppement informatique T?l. : (888) 604-2627 philippe.blouin at inLibro.com inLibro | pour esprit libre | www.inLibro.com On 02/26/2015 11:31 AM, Bernardo Gonzalez Kriegel wrote: > > On Thu, Feb 26, 2015 at 1:21 PM, Philippe Blouin > > wrote: > > Hi Paul, > Could you please add me?... > > > Done. > > Bernardo > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: