From bgkriegel at gmail.com Fri May 1 02:13:28 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Thu, 30 Apr 2015 21:13:28 -0300 Subject: [Koha-translate] Strings for Koha 3.20 - first batch Message-ID: Hi, it's open season to translate Koha 3.20! They are not the final strings yet, but we can begin. News: You will find new files, one for each MARC dialect. They collect all strings corresponding to 'files' identified as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface. Old staff translation file was split into 4 files: staff-prog marc-MARC21 marc-NORMARC marc-UNIMARC But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Viktor.Sarge at regionhalland.se Tue May 5 10:39:41 2015 From: Viktor.Sarge at regionhalland.se (Viktor.Sarge at regionhalland.se) Date: Tue, 5 May 2015 08:39:41 +0000 Subject: [Koha-translate] Strings for Koha 3.20 - first batch In-Reply-To: References: Message-ID: Hi! How long is the window from string freeze to release? We use a commercial translation company and I wonder if they would have time to schedule the work so they could do it in this window (or if we need to start right away and accept that there might be some changed strings we need to go over again later). Sorry if it?s an obvious question but it would be good to have it back up at 100% translated for sv-se again, and for once have it in the original release so people won?t have to pull the translation later from Pootle. Kind regards/Viktor Sarge Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek 1 maj 2015 kl. 02:13 skrev Bernardo Gonzalez Kriegel >: Hi, it's open season to translate Koha 3.20! They are not the final strings yet, but we can begin. News: You will find new files, one for each MARC dialect. They collect all strings corresponding to 'files' identified as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface. Old staff translation file was split into 4 files: staff-prog marc-MARC21 marc-NORMARC marc-UNIMARC But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tomascohen at gmail.com Wed May 6 20:15:24 2015 From: tomascohen at gmail.com (Tomas Cohen Arazi) Date: Wed, 6 May 2015 15:15:24 -0300 Subject: [Koha-translate] Strings for Koha 3.20 - first batch In-Reply-To: References: Message-ID: Viktor, good question. I'd like to have the big picture of how much work needs to be done before answering. The release is scheduled for the end of May, so my first idea would be to let you translate the last week. If it doesn't seem enough, i'll consider a shift. But first: how much time does it take to work on the new strings? On Tue, May 5, 2015 at 5:39 AM, wrote: > Hi! > > How long is the window from string freeze to release? We use a > commercial translation company and I wonder if they would have time to > schedule the work so they could do it in this window (or if we need to > start right away and accept that there might be some changed strings we > need to go over again later). > > Sorry if it?s an obvious question but it would be good to have it back > up at 100% translated for sv-se again, and for once have it in the original > release so people won?t have to pull the translation later from Pootle. > > Kind regards/Viktor Sarge > > > > *Viktor* *Sarge* > Utvecklingsledare > Regionbibliotek Halland > Kultur i Halland > > *TFN: *035-17 98 73 > * E-POST: *Viktor.Sarge at regionhalland.se > * BES?KSADRESS: *S?dra v?gen 9*, *30180 Halmstad > *WEBB: *www.regionhalland.se/regionbibliotek > > > > > > > > > > > 1 maj 2015 kl. 02:13 skrev Bernardo Gonzalez Kriegel >: > > Hi, > it's open season to translate Koha 3.20! > They are not the final strings yet, but we can begin. > > News: > You will find new files, one for each MARC dialect. > They collect all strings corresponding to 'files' identified > as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface. > > Old staff translation file was split into 4 files: > staff-prog > marc-MARC21 > marc-NORMARC > marc-UNIMARC > > But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy. > > Regards, > Bernardo > > > -- > Bernardo Gonzalez Kriegel > bgkriegel at gmail.com > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -- Tom?s Cohen Arazi Prosecretar?a de Inform?tica Universidad Nacional de C?rdoba ? +54 351 5353750 ext 13168 GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Thu May 7 03:39:35 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Wed, 6 May 2015 22:39:35 -0300 Subject: [Koha-translate] Strings update for Koha 3.20 beta Message-ID: Hi translators, strings for Koha 3.20 have been updated for beta release. Not the final update yet, a few more strings to work. Regards Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Viktor.Sarge at regionhalland.se Thu May 7 09:40:23 2015 From: Viktor.Sarge at regionhalland.se (Viktor.Sarge at regionhalland.se) Date: Thu, 7 May 2015 07:40:23 +0000 Subject: [Koha-translate] Strings for Koha 3.20 - first batch In-Reply-To: References: Message-ID: Hi and thanks for the update! I just asked the translators if they would manage to do the some 20 000+ strings in that week between string freeze and release. Otherwise I?ll have to get them going right away (and maybe do daily uploads to keep in sync with changed strings). Kind regards/Viktor Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek 6 maj 2015 kl. 20:15 skrev Tomas Cohen Arazi >: Viktor, good question. I'd like to have the big picture of how much work needs to be done before answering. The release is scheduled for the end of May, so my first idea would be to let you translate the last week. If it doesn't seem enough, i'll consider a shift. But first: how much time does it take to work on the new strings? On Tue, May 5, 2015 at 5:39 AM, > wrote: Hi! How long is the window from string freeze to release? We use a commercial translation company and I wonder if they would have time to schedule the work so they could do it in this window (or if we need to start right away and accept that there might be some changed strings we need to go over again later). Sorry if it?s an obvious question but it would be good to have it back up at 100% translated for sv-se again, and for once have it in the original release so people won?t have to pull the translation later from Pootle. Kind regards/Viktor Sarge Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek 1 maj 2015 kl. 02:13 skrev Bernardo Gonzalez Kriegel >: Hi, it's open season to translate Koha 3.20! They are not the final strings yet, but we can begin. News: You will find new files, one for each MARC dialect. They collect all strings corresponding to 'files' identified as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface. Old staff translation file was split into 4 files: staff-prog marc-MARC21 marc-NORMARC marc-UNIMARC But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -- Tom?s Cohen Arazi Prosecretar?a de Inform?tica Universidad Nacional de C?rdoba ? +54 351 5353750 ext 13168 GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Viktor.Sarge at regionhalland.se Fri May 8 15:43:35 2015 From: Viktor.Sarge at regionhalland.se (Viktor.Sarge at regionhalland.se) Date: Fri, 8 May 2015 13:43:35 +0000 Subject: [Koha-translate] Strings for Koha 3.20 - first batch In-Reply-To: References: Message-ID: <3F44DA22-33B0-4776-9386-CB6A63B639F4@regionhalland.se> Update on sv-se: The translators are ready to assign a two person team to the task and do it in a week. I told them release day is may 22 and that string freeze is probably around may 14/15 so that?s what they are planning for right now. Kind regards/Viktor Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek 6 maj 2015 kl. 20:15 skrev Tomas Cohen Arazi >: Viktor, good question. I'd like to have the big picture of how much work needs to be done before answering. The release is scheduled for the end of May, so my first idea would be to let you translate the last week. If it doesn't seem enough, i'll consider a shift. But first: how much time does it take to work on the new strings? On Tue, May 5, 2015 at 5:39 AM, > wrote: Hi! How long is the window from string freeze to release? We use a commercial translation company and I wonder if they would have time to schedule the work so they could do it in this window (or if we need to start right away and accept that there might be some changed strings we need to go over again later). Sorry if it?s an obvious question but it would be good to have it back up at 100% translated for sv-se again, and for once have it in the original release so people won?t have to pull the translation later from Pootle. Kind regards/Viktor Sarge Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek 1 maj 2015 kl. 02:13 skrev Bernardo Gonzalez Kriegel >: Hi, it's open season to translate Koha 3.20! They are not the final strings yet, but we can begin. News: You will find new files, one for each MARC dialect. They collect all strings corresponding to 'files' identified as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface. Old staff translation file was split into 4 files: staff-prog marc-MARC21 marc-NORMARC marc-UNIMARC But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -- Tom?s Cohen Arazi Prosecretar?a de Inform?tica Universidad Nacional de C?rdoba ? +54 351 5353750 ext 13168 GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From Viktor.Sarge at regionhalland.se Thu May 14 14:27:27 2015 From: Viktor.Sarge at regionhalland.se (Viktor.Sarge at regionhalland.se) Date: Thu, 14 May 2015 12:27:27 +0000 Subject: [Koha-translate] Strings for Koha 3.20 - first batch In-Reply-To: <3F44DA22-33B0-4776-9386-CB6A63B639F4@regionhalland.se> References: , <3F44DA22-33B0-4776-9386-CB6A63B639F4@regionhalland.se> Message-ID: <46DE5BE2-78BC-43CE-B11A-684C15B6F1FA@regionhalland.se> Update on sv-se: Pulled the 3.20 files a few hours ago and sent for translation. Please give me a heads up if that somehow is a bad idea :) Will probably upload the files every night if the translators chose to work offline. Kind regards/Viktor Skickat fr?n min iPad 8 maj 2015 kl. 15:43 skrev "Viktor.Sarge at regionhalland.se" >: Update on sv-se: The translators are ready to assign a two person team to the task and do it in a week. I told them release day is may 22 and that string freeze is probably around may 14/15 so that's what they are planning for right now. Kind regards/Viktor Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek 6 maj 2015 kl. 20:15 skrev Tomas Cohen Arazi >: Viktor, good question. I'd like to have the big picture of how much work needs to be done before answering. The release is scheduled for the end of May, so my first idea would be to let you translate the last week. If it doesn't seem enough, i'll consider a shift. But first: how much time does it take to work on the new strings? On Tue, May 5, 2015 at 5:39 AM, > wrote: Hi! How long is the window from string freeze to release? We use a commercial translation company and I wonder if they would have time to schedule the work so they could do it in this window (or if we need to start right away and accept that there might be some changed strings we need to go over again later). Sorry if it's an obvious question but it would be good to have it back up at 100% translated for sv-se again, and for once have it in the original release so people won't have to pull the translation later from Pootle. Kind regards/Viktor Sarge Viktor Sarge Utvecklingsledare Regionbibliotek Halland Kultur i Halland TFN: 035-17 98 73 E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek 1 maj 2015 kl. 02:13 skrev Bernardo Gonzalez Kriegel >: Hi, it's open season to translate Koha 3.20! They are not the final strings yet, but we can begin. News: You will find new files, one for each MARC dialect. They collect all strings corresponding to 'files' identified as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface. Old staff translation file was split into 4 files: staff-prog marc-MARC21 marc-NORMARC marc-UNIMARC But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -- Tom?s Cohen Arazi Prosecretar?a de Inform?tica Universidad Nacional de C?rdoba ? +54 351 5353750 ext 13168 GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From magnus at enger.priv.no Sat May 16 09:03:38 2015 From: magnus at enger.priv.no (Magnus Enger) Date: Sat, 16 May 2015 09:03:38 +0200 Subject: [Koha-translate] Locked myself out of nb-NO 3.20 Message-ID: Hiya! Last night I tried to upload a .po file to nb-NO 3.20, but got an error about insufficient permissions. Then I tried to give myself the permission to upload and overwrite files, and now I "Permission denied" whe I just try to visit http://translate.koha-community.org/nb/3.20/ Maybe I forgot to give myself the permission to view the project? It would be much appreciated if anyone could take a shot at unlocking this for me! Best regards, Magnus From bgkriegel at gmail.com Sat May 16 14:02:57 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Sat, 16 May 2015 09:02:57 -0300 Subject: [Koha-translate] Locked myself out of nb-NO 3.20 In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Magnus, you have permissions at language level, all of them. I removed the specific permission on 3.20. Could you try now? Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com On Sat, May 16, 2015 at 4:03 AM, Magnus Enger wrote: > Hiya! > > Last night I tried to upload a .po file to nb-NO 3.20, but got an > error about insufficient permissions. Then I tried to give myself the > permission to upload and overwrite files, and now I "Permission > denied" whe I just try to visit > http://translate.koha-community.org/nb/3.20/ Maybe I forgot to give > myself the permission to view the project? > > It would be much appreciated if anyone could take a shot at unlocking > this for me! > > Best regards, > Magnus > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From magnus at enger.priv.no Sat May 16 23:14:01 2015 From: magnus at enger.priv.no (Magnus Enger) Date: Sat, 16 May 2015 23:14:01 +0200 Subject: [Koha-translate] Locked myself out of nb-NO 3.20 In-Reply-To: References: Message-ID: On 16 May 2015 at 14:02, Bernardo Gonzalez Kriegel wrote: > Hi Magnus, > you have permissions at language level, all of them. > I removed the specific permission on 3.20. Thanks! > Could you try now? I can view the 3.20 files, but when I try to upload and overwrite, I get this error: Server Error An error has occurred. Thank you for your patience. Error accessing /srv/pootle/po/3.20/nb/nb-NO-staff-prog.po, Filesystem sent error: Permission denied I hope I can sneak in some work I did offline, before the files on the server are updated again... Best regards, Magnus From chris at bigballofwax.co.nz Sun May 17 02:54:19 2015 From: chris at bigballofwax.co.nz (Chris Cormack) Date: Sun, 17 May 2015 12:54:19 +1200 Subject: [Koha-translate] String freeze for 3.18.7 Message-ID: Hi all I have a few more patches to test and push so would like to call string freeze tomorrow (nz time) In the meantime keep on that 3.20 translation ;) Chris -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From chris at bigballofwax.co.nz Mon May 18 01:45:51 2015 From: chris at bigballofwax.co.nz (Chris Cormack) Date: Mon, 18 May 2015 11:45:51 +1200 Subject: [Koha-translate] String freeze for 3.18.7 Message-ID: I have pushed all the patches I plan to push for the 3.18.7 release. So if Bernardo can update the po files, the translators can work on it. Thanks Chris -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Mon May 18 11:43:14 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Mon, 18 May 2015 06:43:14 -0300 Subject: [Koha-translate] String freeze for 3.18.7 In-Reply-To: References: Message-ID: Files for Koha 3.18.07 Updated! Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com On Sun, May 17, 2015 at 8:45 PM, Chris Cormack wrote: > I have pushed all the patches I plan to push for the 3.18.7 release. So if > Bernardo can update the po files, the translators can work on it. > > Thanks > > Chris > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tomascohen at gmail.com Mon May 18 16:31:21 2015 From: tomascohen at gmail.com (Tomas Cohen Arazi) Date: Mon, 18 May 2015 11:31:21 -0300 Subject: [Koha-translate] 3.20 - String freeze Message-ID: We have just entered string freeze fr the 3.20 release. There haven't been many string changes since the Beta, but please take a look :-D -- Tom?s Cohen Arazi Prosecretar?a de Inform?tica Universidad Nacional de C?rdoba ? +54 351 5353750 ext 13168 GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Tue May 19 01:15:27 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Mon, 18 May 2015 20:15:27 -0300 Subject: [Koha-translate] 3.20 - String freeze In-Reply-To: References: Message-ID: > > We have just entered string freeze fr the 3.20 release. There haven't been many string changes since the Beta, but please take a look :-D > Strings for 3.20 are now updated on server. Bernardo > -- > Tom?s Cohen Arazi > Prosecretar?a de Inform?tica > Universidad Nacional de C?rdoba > ? +54 351 5353750 ext 13168 > GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tomascohen at gmail.com Tue May 19 01:16:04 2015 From: tomascohen at gmail.com (Tomas Cohen Arazi) Date: Mon, 18 May 2015 20:16:04 -0300 Subject: [Koha-translate] 3.20 - String freeze In-Reply-To: References: Message-ID: Thanks! El 18/5/2015 8:15 p. m., "Bernardo Gonzalez Kriegel" escribi?: > > > > > We have just entered string freeze fr the 3.20 release. There haven't > been many string changes since the Beta, but please take a look :-D > > > > Strings for 3.20 are now updated on server. > > Bernardo > > > -- > > Tom?s Cohen Arazi > > Prosecretar?a de Inform?tica > > Universidad Nacional de C?rdoba > > ? +54 351 5353750 ext 13168 > > GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765 E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F > > > > _______________________________________________ > > Koha-translate mailing list > > Koha-translate at lists.koha-community.org > > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > > website: www.koha-community.org > > git: git.koha-community.org > > bugs: bugs.koha-community.org > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Tue May 19 23:42:10 2015 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Tue, 19 May 2015 18:42:10 -0300 Subject: [Koha-translate] 3.20 - String freeze In-Reply-To: References: Message-ID: > > Strings for 3.20 are now updated on server. > > Again :) A RM requested unscheduled update took place, very few new strings are waiting for your input. Regards Bernardo -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From tomascohen at gmail.com Wed May 20 01:33:18 2015 From: tomascohen at gmail.com (Tomas Cohen Arazi) Date: Tue, 19 May 2015 20:33:18 -0300 Subject: [Koha-translate] 3.20 - String freeze In-Reply-To: References: Message-ID: Sorry for that... The users will appreciate the feature heh. El 19/5/2015 6:42 p. m., "Bernardo Gonzalez Kriegel" escribi?: > Strings for 3.20 are now updated on server. >> >> Again :) > > A RM requested unscheduled update took place, > very few new strings are waiting for your input. > > Regards > Bernardo > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: