[Koha-translate] Strings for Koha 3.20 - first batch

Viktor.Sarge at regionhalland.se Viktor.Sarge at regionhalland.se
Thu May 14 14:27:27 CEST 2015


Update on sv-se: Pulled the 3.20 files a few hours ago and sent for translation. Please give me a heads up if that somehow is a bad idea :) Will probably upload the files every night if the translators chose to work offline.

Kind regards/Viktor

Skickat fr?n min iPad

8 maj 2015 kl. 15:43 skrev "Viktor.Sarge at regionhalland.se<mailto:Viktor.Sarge at regionhalland.se>" <Viktor.Sarge at regionhalland.se<mailto:Viktor.Sarge at regionhalland.se>>:

Update on sv-se: The translators are ready to assign a two person team to the task and do it in a week. I told them release day is may 22 and that string freeze is probably around may 14/15 so that's what they are planning for right now.

Kind regards/Viktor


Viktor Sarge
Utvecklingsledare
Regionbibliotek Halland
Kultur i Halland

TFN: 035-17 98 73
E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se<mailto:Viktor.Sarge at regionhalland.se>
BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad
WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek<http://www.regionhalland.se/regionbibliotek>










6 maj 2015 kl. 20:15 skrev Tomas Cohen Arazi <tomascohen at gmail.com<mailto:tomascohen at gmail.com>>:

Viktor, good question. I'd like to have the big picture of how much work needs to be done before answering.
The release is scheduled for the end of May, so my first idea would be to let you translate the last week. If it doesn't seem enough, i'll consider a shift. But first: how much time does it take to work on the new strings?

On Tue, May 5, 2015 at 5:39 AM, <Viktor.Sarge at regionhalland.se<mailto:Viktor.Sarge at regionhalland.se>> wrote:
Hi!

How long is the window from string freeze to release? We use a commercial translation company and I wonder if they would have time to schedule the work so they could do it in this window (or if we need to start right away and accept that there might be some changed strings we need to go over again later).

Sorry if it's an obvious question but it would be good to have it back up at 100% translated for sv-se again, and for once have it in the original release so people won't have to pull the translation later from Pootle.

Kind regards/Viktor Sarge



Viktor Sarge
Utvecklingsledare
Regionbibliotek Halland
Kultur i Halland

TFN: 035-17 98 73
E-POST: Viktor.Sarge at regionhalland.se<mailto:Viktor.Sarge at regionhalland.se>
BES?KSADRESS: S?dra v?gen 9, 30180 Halmstad
WEBB: www.regionhalland.se/regionbibliotek<http://www.regionhalland.se/regionbibliotek>










1 maj 2015 kl. 02:13 skrev Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel at gmail.com<mailto:bgkriegel at gmail.com>>:

Hi,
it's open season to translate Koha 3.20!
They are not the final strings yet, but we can begin.

News:
You will find new files, one for each MARC dialect.
They collect all strings corresponding to 'files' identified
as such (marc21/unimarc/normarc), mostly from staff interface.

Old staff translation file was split into 4 files:
staff-prog
marc-MARC21
marc-NORMARC
marc-UNIMARC

But marc files also catch strings from opac, removing some redundancy.

Regards,
Bernardo


--
Bernardo Gonzalez Kriegel
bgkriegel at gmail.com<mailto:bgkriegel at gmail.com>
_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate at lists.koha-community.org<mailto:Koha-translate at lists.koha-community.org>
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
website: www.koha-community.org<http://www.koha-community.org/>
git: git.koha-community.org<http://git.koha-community.org/>
bugs: bugs.koha-community.org<http://bugs.koha-community.org/>


_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate at lists.koha-community.org<mailto:Koha-translate at lists.koha-community.org>
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
website: www.koha-community.org<http://www.koha-community.org/>
git: git.koha-community.org<http://git.koha-community.org/>
bugs: bugs.koha-community.org<http://bugs.koha-community.org/>



--
Tom?s Cohen Arazi
Prosecretar?a de Inform?tica
Universidad Nacional de C?rdoba
? +54 351 5353750 ext 13168
GPG: B76C 6E7C 2D80 551A C765  E225 0A27 2EA1 B2F3 C15F

_______________________________________________
Koha-translate mailing list
Koha-translate at lists.koha-community.org<mailto:Koha-translate at lists.koha-community.org>
http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate
website: www.koha-community.org<http://www.koha-community.org>
git: git.koha-community.org<http://git.koha-community.org>
bugs: bugs.koha-community.org<http://bugs.koha-community.org>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.koha-community.org/pipermail/koha-translate/attachments/20150514/1548e2f1/attachment.html>


More information about the Koha-translate mailing list