From rknowling at gov.nu.ca Wed Mar 2 18:58:19 2016 From: rknowling at gov.nu.ca (Knowling, Ron) Date: Wed, 2 Mar 2016 17:58:19 +0000 Subject: [Koha-translate] Introduction - Nunavut Public Library Services Message-ID: <300902AABBD7434A86F371CCD5FBFC9D016978CD1A@BAKERMX02.nunavut.local> Hi: We are a small library system in the Canadian Arctic with eleven branches spread over 2 million square kilometres. We have just started using KOHA as our ILS and we are very pleased with the results so far. One of our priorities is to get the KOHA OPAC interface translated into Inuktitut and Inuinnaqtun the local Inuit languages. Thanks R From rknowling at gov.nu.ca Wed Mar 2 18:59:11 2016 From: rknowling at gov.nu.ca (Knowling, Ron) Date: Wed, 2 Mar 2016 17:59:11 +0000 Subject: [Koha-translate] Please Add Languages Canadian Inuktitut and Inuinnaqtun Message-ID: <300902AABBD7434A86F371CCD5FBFC9D016978CD23@BAKERMX02.nunavut.local> Hi: We want to start translating Koha into Canadian Inuktitut and Inuinnaqtun. Please add these languages to Pootle. Thanks R From bgkriegel at gmail.com Wed Mar 2 19:35:23 2016 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Wed, 2 Mar 2016 15:35:23 -0300 Subject: [Koha-translate] Please Add Languages Canadian Inuktitut and Inuinnaqtun In-Reply-To: <300902AABBD7434A86F371CCD5FBFC9D016978CD23@BAKERMX02.nunavut.local> References: <300902AABBD7434A86F371CCD5FBFC9D016978CD23@BAKERMX02.nunavut.local> Message-ID: Hi Ron, Inuktitut has 'iu' or 'iku' as language code, but can't find one for Inuinnaqtun. Do you know if some language code exist for it? We need one to register it in Koha. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com On Wed, Mar 2, 2016 at 2:59 PM, Knowling, Ron wrote: > Hi: > > We want to start translating Koha into Canadian Inuktitut and Inuinnaqtun. > Please add these languages to Pootle. > > Thanks > > R > > > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maolins at gmail.com Wed Mar 9 04:39:49 2016 From: maolins at gmail.com (Anthony Mao) Date: Wed, 9 Mar 2016 11:39:49 +0800 Subject: [Koha-translate] Koha manual 3.22 for translating Message-ID: Hi all, The Koha manual 3.22 is on the http://translate.koha-community.org waiting to be translate. There are 8 languages are listed: Arabic Chinese (Taiwan) Czech French Italian Portuguese (Brazil) Spanish Turkish You may ask add your own language too. I am sure Bernardo would glad do so for you and Koha community. -- Wishing you all the best. . . . Anthony Mao ??? ?886 2 29052334 (voice) + 886 2 29017405 (FAX) From z.tajoli at cineca.it Wed Mar 9 08:44:43 2016 From: z.tajoli at cineca.it (Zeno Tajoli) Date: Wed, 9 Mar 2016 08:44:43 +0100 (CET) Subject: [Koha-translate] Update of manual translation (3.18 and 3.20 italian) Message-ID: <630282838.81267198.1457509483765.JavaMail.root@cineca.it> Hi to all, Is it possible to update 3.18 manual it_IT ? We have done much work on .po files and we hope to show it. As italian user we ask to add it_iT to 3.20 manual. Now we are using 3.20 and we want to complete transaltion on this version. Bye Zeno Tajoli From hagud at orex.es Thu Mar 10 15:05:13 2016 From: hagud at orex.es (Hugo Agud) Date: Thu, 10 Mar 2016 15:05:13 +0100 Subject: [Koha-translate] possible bug in translate into ca-ES Message-ID: Hello We're not sure If we should send this to this list, we have identify a problem with ca-ES translation in file ca-ES/includes/authorities-search-results.inc row 85 --> [% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type % *It should be *--> [% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type %*]* -- *Hugo Agud - Orex Digital * *www.orex.es * [image: http://orex.es] Director Passatge de la Llan?adera, 3 ? 08338 Premi? de Dalt - Tel: 93 539 40 70 hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su sistema. -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Thu Mar 10 15:18:42 2016 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Thu, 10 Mar 2016 11:18:42 -0300 Subject: [Koha-translate] possible bug in translate into ca-ES In-Reply-To: References: Message-ID: Hi Hugo, on the translated file (ca-ES-opac-bootstrap.po) there is a missing right bracket. #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95 #, c-format msgid "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type %%] " msgstr "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type %%" Which version are you using? Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com 2016-03-10 11:05 GMT-03:00 Hugo Agud : > Hello > > We're not sure If we should send this to this list, we have identify a > problem with ca-ES translation in file > > ca-ES/includes/authorities-search-results.inc > > row 85 --> [% PROCESS showreference heading=seefro.heading > linkType='seefrom' type=seefro.type % > > *It should be *--> [% PROCESS showreference heading=seefro.heading > linkType='seefrom' type=seefro.type %*]* > > -- > > *Hugo Agud - Orex Digital * > > *www.orex.es * > > > [image: http://orex.es] > > > > Director > > Passatge de la Llan?adera, 3 ? 08338 Premi? de Dalt - Tel: 93 539 40 70 > hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ > > > > No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel > implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de agua. > > > > Aviso de confidencialidad > Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO > RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni > est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a > copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este > mensaje > por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su > sistema. > > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From AKorovessis at GOV.NU.CA Fri Mar 11 15:13:31 2016 From: AKorovessis at GOV.NU.CA (Korovessis, Alexander) Date: Fri, 11 Mar 2016 14:13:31 +0000 Subject: [Koha-translate] possible bug in translate into ca-ES In-Reply-To: References: Message-ID: <63590D86E26AC34BB74ED359E4F02856E44FC1@BAKERMX02.nunavut.local> Hi, Can someone add Inuktitut to the language list on the Koha Translate Project website (translate.koha-community.org). Thank you. Alex Korovessis From: koha-translate-bounces at lists.koha-community.org [mailto:koha-translate-bounces at lists.koha-community.org] On Behalf Of Bernardo Gonzalez Kriegel Sent: March 10, 2016 8:19 AM To: Hugo Agud Cc: koha-translate at lists.koha-community.org Subject: Re: [Koha-translate] possible bug in translate into ca-ES Hi Hugo, on the translated file (ca-ES-opac-bootstrap.po) there is a missing right bracket. #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95 #, c-format msgid "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type %%] " msgstr "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type %%" Which version are you using? Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com 2016-03-10 11:05 GMT-03:00 Hugo Agud >: Hello We're not sure If we should send this to this list, we have identify a problem with ca-ES translation in file ca-ES/includes/authorities-search-results.inc row 85 --> [% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type % It should be --> [% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' type=seefro.type %] -- Hugo Agud - Orex Digital www.orex.es [http://i1.wp.com/www.orex.es/wp-content/uploads/2015/03/Koha-logo-black-and-white1.jpg?resize=150%2C65] [http://orex.es] [http://i1.wp.com/www.orex.es/wp-content/uploads/2015/03/coral1.jpg?resize=300%2C72] [http://omeka.org/ui/i/logo-horizontal-288px.gif] Director Passatge de la Llan?adera, 3 ? 08338 Premi? de Dalt - Tel: 93 539 40 70 hagud at orex.es ? http://www.orex.es/ No imprima este mensaje a no ser que sea necesario. Una tonelada de papel implica la tala de 15 ?rboles y el consumo de 250.000 litros de agua. Aviso de confidencialidad Este mensaje contiene informaci?n que puede ser CONFIDENCIAL y/o de USO RESTRINGIDO. Si usted no es el receptor deseado del mensaje (ni est? autorizado a recibirlo por el remitente), no est? autorizado a copiar, reenviar o divulgar el mensaje o su contenido. Si ha recibido este mensaje por error, por favor, notif?quenoslo inmediatamente y b?rrelo de su sistema. _______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate at lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From julian.maurice at biblibre.com Mon Mar 14 11:47:06 2016 From: julian.maurice at biblibre.com (Julian Maurice) Date: Mon, 14 Mar 2016 11:47:06 +0100 Subject: [Koha-translate] String freeze for 3.22.5 Message-ID: <56E696AA.2040501@biblibre.com> Hi, Koha 3.22.5 will be released in a week, so it's time for string freeze. I won't push patches that have impact on translations until release. -- Julian Maurice BibLibre From bgkriegel at gmail.com Tue Mar 15 01:24:51 2016 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Mon, 14 Mar 2016 21:24:51 -0300 Subject: [Koha-translate] String freeze for 3.22.5 In-Reply-To: <56E696AA.2040501@biblibre.com> References: <56E696AA.2040501@biblibre.com> Message-ID: Strings for 3.22 have been updated on translation server. Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com On Mon, Mar 14, 2016 at 7:47 AM, Julian Maurice wrote: > Hi, > > Koha 3.22.5 will be released in a week, so it's time for string freeze. > I won't push patches that have impact on translations until release. > > -- > Julian Maurice > BibLibre > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From maolins at gmail.com Sat Mar 19 04:25:02 2016 From: maolins at gmail.com (Anthony Mao) Date: Sat, 19 Mar 2016 11:25:02 +0800 Subject: [Koha-translate] Server Error Message-ID: For your reference, I am sorry to encounter server error this morning 11:24, 2016-3-19 +8 GMT Internal Server Error The server encountered an internal error or misconfiguration and was unable to complete your request. Please contact the server administrator at [no address given] to inform them of the time this error occurred, and the actions you performed just before this error. More information about this error may be available in the server error log. ________________________________ Apache/2.4.7 (Ubuntu) Server at translate.koha-community.org Port 80 -- Wishing you all the best. . . . Anthony Mao ??? ?886 2 29052334 (voice) + 886 2 29017405 (FAX) From bgkriegel at gmail.com Tue Mar 22 18:56:09 2016 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Tue, 22 Mar 2016 14:56:09 -0300 Subject: [Koha-translate] Database error Message-ID: Hi, at this moment it's not possible to work with the translation server, the database is overloaded. I'll try to work out this problem. Regards, Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From bgkriegel at gmail.com Tue Mar 22 19:29:06 2016 From: bgkriegel at gmail.com (Bernardo Gonzalez Kriegel) Date: Tue, 22 Mar 2016 15:29:06 -0300 Subject: [Koha-translate] Database error In-Reply-To: References: Message-ID: Things are back to normal :) Regards Bernardo -- Bernardo Gonzalez Kriegel bgkriegel at gmail.com On Tue, Mar 22, 2016 at 2:56 PM, Bernardo Gonzalez Kriegel < bgkriegel at gmail.com> wrote: > Hi, > at this moment it's not possible to work with the translation server, > the database is overloaded. > > I'll try to work out this problem. > > Regards, > Bernardo > > > -- > Bernardo Gonzalez Kriegel > bgkriegel at gmail.com > -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: