From katrin.fischer.83 at web.de Wed Jan 18 21:29:52 2017 From: katrin.fischer.83 at web.de (Katrin) Date: Wed, 18 Jan 2017 21:29:52 +0100 Subject: [Koha-translate] String Freeze 16.11.2 Message-ID: Hi all, waiting for final confirmation from Bernardo, but I am calling string freeze for 16.11.2. If there are already strings visible for your language, it should be safe to start translating. There are only very few strings for 16.11.2 as there weren't a lot of template changes pushed. Katrin From katrin.fischer.83 at web.de Thu Jan 19 00:49:07 2017 From: katrin.fischer.83 at web.de (Katrin) Date: Thu, 19 Jan 2017 00:49:07 +0100 Subject: [Koha-translate] String Freeze 16.11.2 In-Reply-To: References: Message-ID: <5da77b9d-a0e5-a39d-d2c4-fc906e61f6fc@web.de> Bernardo confirmed that the po files are all ready - please translate! The release is planned for 22nd. On 18.01.2017 21:29, Katrin wrote: > Hi all, > > waiting for final confirmation from Bernardo, but I am calling string > freeze for 16.11.2. > > If there are already strings visible for your language, it should be > safe to start translating. There are only very few strings for 16.11.2 > as there weren't a lot of template changes pushed. > > Katrin > > _______________________________________________ > Koha-translate mailing list > Koha-translate at lists.koha-community.org > http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate > website: www.koha-community.org > git: git.koha-community.org > bugs: bugs.koha-community.org From z.tajoli at cineca.it Thu Jan 19 12:35:59 2017 From: z.tajoli at cineca.it (Tajoli Zeno) Date: Thu, 19 Jan 2017 12:35:59 +0100 Subject: [Koha-translate] To publish italian version of manuals Message-ID: Hi to all, I, Stefano Bargioni and Gianfranco Nicola, we have finish to translate Koha manual into italian. We ask to insert the links to http://translate.koha-community.org/manual/xxx in the offical web page (https://koha-community.org/documentation/) We ask to insert link to 3.18, 3.20, 3.22, 16.05 versions. All those versions are still in use in Italy today so it is useful to show those version of the maual. Cheers Zeno Tajoli -- Zeno Tajoli /SVILUPPO PRODOTTI CINECA/ - Automazione Biblioteche Email: z.tajoli at cineca.it Fax: 051/6132198 *CINECA* Consorzio Interuniversitario - Sede operativa di Segrate (MI) From francois.charbonnier at inlibro.com Tue Jan 24 14:00:50 2017 From: francois.charbonnier at inlibro.com (Francois Charbonnier) Date: Tue, 24 Jan 2017 08:00:50 -0500 Subject: [Koha-translate] Manual translation - scripts Message-ID: Hello, Lately, I worked on the documentation translation for 16.05 (fr-CA). To check the results, I tried to generate the html the version. I haven't found any documentation to get what we have right now in the /html-desktop, /html and /pdf folders. I have been able to generate the manual.html we used to have before. But, I can't retreive all the translations I've worked ono. Some chains stay untranslated but they are in my po files... Could someone give me the indications to translate properly the manual offline ? I will update the wiki with these indications! :^) Thanks a lot! Fran?ois -- Fran?ois Charbonnier, Bibl. prof. / Chef de produits T?l. : (888) 604-2627 francois.charbonnier at inLibro.com inLibro | Sp?cialistes en technologies documentaires | www.inLibro.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: