http://bugs.koha-community.org/bugzilla3/show_bug.cgi?id=14063 Bug ID: 14063 Summary: Implement language overlay for authorised values Change sponsored?: --- Product: Koha Version: master Hardware: All OS: All Status: NEW Severity: enhancement Priority: P5 - low Component: I18N/L10N Assignee: koha-bugs@lists.koha-community.org Reporter: veron@veron.ch QA Contact: testopia@bugs.koha-community.org CC: frederic@tamil.fr There is an urgent need to make authorised values translatable in mulitlingual installations. For the examples I take English (en), French (FR-fr and German (de-DE). Example: OPAC (Public interface) - Set syspref 'suggestion' to: [Allow] patrons to make purchase suggestions on the OPAC. - Select English - OPAC: Log in, go to Purchase suggestions > Create a new suggesion - The dropdown "Reason for suggestion:" shows the authorised values from OPAC_SUG, e.g. "The copy on the shelf is damaged" and "Upcoming title by popular author" - Select German - The dropdown "Begründung" shows the same (English) values. Intranet (Staff client) - Go to Home > Acquisitions > Suggestions management > New purchase suggestion - Switch between languages, the dropdown "Reason for suggestion" changes the label, but the values are not ranslated. - Same with the detail view of a suggestion There are more places with similar problems. The only (poor and ugly looking) possibility is to have multilingual text in the same entry, e.g. "Damaged | Beschädigt | Abîmé" "Upcoming title by popular author | Neuer Titel eines populären Autors |Oeuvre ...." - oh, that gets very long for one line in a drop down... I propose a solution that implements a language overlay for authorised values. It is minimal invasive and can immediately be used in production. Patch follows. -- You are receiving this mail because: You are watching all bug changes. You are the assignee for the bug.