MJ Ray wrote:
paul POULAIN <paul.poulain@free.fr> wrote:
PS : some ppl in France says that "Libre software" is often used in english countries to avoid the "free" mistake (like free speach, not free beer). Is it true ?
English countries? You mean England or all Anglophone ones?
I meaned anglophones.
Certainly, in England (and the UK and I think the Irish Republic too), we say "free software". I have seen EU studies that call it "Free/Libre," though.
The US is home to the Free Software Foundation, so I suspect they call it free software too. Africa has the Free Software and Open Source Foundation for Africa, so I suspect they call it free software... I'm not there, though, so I can't say for sure.
Don't believe everything people say: after all, some French people have tried to tell me that "logiciel libre" is a translation of "open source" which is rather naughty of them.
I don't believe everything. And that's why I ask anglophone readers from this list :-) However, that's true that in French "libre" (free speech) does not mean "gratuit" (= free beer). for open source <=> logiciel libre => whoh ! it's really stupid, I agree. -- Paul POULAIN Consultant indépendant en logiciels libres responsable francophone de koha (SIGB libre http://www.koha-fr.org)