Tümer Garip a écrit :
Dear Paul,
(cc to koha-devel to this mail sent personnaly to me)
Excellent idea. I wanted to write to you for a long time. Now I take this opprtunity I have already tried it and it looks it is definitely the way to go. 1- I had a few problems which I thought I should share it with you. The problem with the foreign characters lies in the fact that the perl code changes everything to uppercase but offcourse not the accented characters. So say a Turkish word 'çim' becomes 'çIM'. We also have say 'ÇIM'. These two words produce identical index keys for MySql as it is case insensitive.
I know this, but it's just a proof of concept.
That is why you are getting SQL errors as Mysql is finding duplicating keys and dropping some our your data. I have changed the PRIMARY index on your table to INDEX and this solves the problem.
nope. The correct way to go is to remove all accented characters. Seems we could do this with : use utf8; use Unicode::Normalize; $w = NFKD $w; $w =~ s/\pM//g;
2- Is there a reason we are using 'title' as one of the keys of the inverted file?. Are we going to use this 'title' anywhere else later on. If not it is taking unnecessary space. I used bibid-biblionumber combination and your code still works.
yes, but you can't order the result by title without another sql query. That's why I think we need one table for each ordering we want to have with biblio-ORDERING_FIELD like : biblionumber-title, biblionumber-author, biblionumber-dewey...
If there is nothing that I am missing I suggest we use bibid-biblionumber. This way we can reach the MARC files or old Koha files directly if we need to at a later stage.
3- Another subject: I have translated the NLP opac pages for 2.2.2b to Turkish. I do not intend to translate intranet pages. I could not use the .po files as the making of Turkish sentences is almost upside down. If there is any need for these files I can e-mail them to you.
Could be interesting, but the problem is that templates are changing, so you must use .po files. softwares like KDE or Gnucash uses .po files & are translated to turkish isn't it ?
Good work,
Tumer Garip
NEU Library Cyprus
-- Paul POULAIN Consultant indépendant en logiciels libres responsable francophone de koha (SIGB libre http://www.koha-fr.org)