Hi, In rel_3_0, Joshua has added some accesskey to the left menu. For example : Issues, has access key u. Great and useful. Except that, in french, we say "prêts", that has no u. The result in koha 3.0 french is a not nice "prêtué à" , which means nothing. I investigated to fix this problem and see only 2 ways of fixing it : - remove accesskeys from the templates when generating translated files. A feature will be missing, but at least descriptions will be correct ! - use universal accesskeys. The only "universal" accesskeys I can imagine are numbers. So a solution could be to have : 1-Issue 2-Search (member) 3- search (catalogue). That sounds more easy to remember for users, but I would like to hear english speaking ppl giving their opinion. Note : the translator tool we use can't deal with accesskey (ie : we could get the string but have no method to "link" it to the description, making impossible to know which description it refers to). So the solution to translate the accesskey can't be reached. Of course, it would have be the best one ! -- Paul POULAIN et Henri Damien LAURENT Consultants indépendants en logiciels libres et bibliothéconomie (http://www.koha-fr.org) Tel : 04 91 31 45 19