An answer John sent to me alone by mistake (feel free to add your own whishes/thoughts for the hackfest ;-) ) -------- Message original -------- Sujet: Re: [Koha-devel] Some things i'd like to work on during the hackfest Date : Thu, 7 Jun 2012 05:40:36 -0400 De : Brice, John <jbrice@ccfls.org> Pour : Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com> To All: Since I am not a programmer I am willing to work on documentation and sign off on patches. I would like to see us carve out 60 or 90 mins to talk about the next big step. I currently need to have the capability for storing searching and serving up ebooks, electronic formats. I would like to know what we have to do to get this capability from Koha. John Brice On Thu, Jun 7, 2012 at 5:08 AM, Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com <mailto:paul.poulain@biblibre.com>> wrote: Hello koha-devel, I wrote (with Claire) a list of things I'd like to work on during the hackfest. I spoke of this list with MJ who told me I should send it here, so I do... Hackfest Kohacon 2012 • Discussions: ∘ how chris is managing patches pushed to master that must be pushed to stable ? (not like chris_n I think) ∘ explanations around jenkins = checkstyle, what does it do ? what kind of tuning is possible ? Same question for Clover Code Coverage. ∘ Question about unit tests in Koha = how to write them, good practises ? ∘ naming conventions / organisation for Koha:: namespace (define business logic / data access directory & file organisation. Use Moose ?) ∘ Default assignee for bugzilla ∘ gerrit = chris_c, what would/could be the next step ? (continuing the discussion & reporting it to koha-devel) • BibLibre upcoming patches: we have a lot of patches to submit, a chart showing the progress, present what's pending. • signoff patches (question = how to order them ? I suggest by date, to take care of the oldest ones first) • francharb = want to get explanation for issuing rules behaviour • solr work already made by BibLibre, next steps Various/minor: • The french translation shows 100% done, the translated Koha lack a lot of translated things. Investigate to understand why. • bulkmarcimport, option for removing items in records with zillions of items -- Paul POULAIN http://www.biblibre.com Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc Tel : (33) 4 91 81 35 08 _______________________________________________ Koha-devel mailing list Koha-devel@lists.koha-community.org <mailto:Koha-devel@lists.koha-community.org> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-devel website : http://www.koha-community.org/ git : http://git.koha-community.org/ bugs : http://bugs.koha-community.org/ -- /John J. Brice, III/ ___________________________________________________________________________________ Executive Director Meadville Public Library 848 North Main Street Meadville, PA 16335 814-336-1773 ext 302 -- Paul POULAIN http://www.biblibre.com Expert en Logiciels Libres pour l'info-doc Tel : (33) 4 91 81 35 08