Hi, First, thank you all for this software; I am happy trying to use Koha. Lately, Benedykt Barszcz reported a problem with encoding of records imported through z3950. This is a general problem. 1. In fact, the records a imported in ISO-8859-1 encoding. They are converted from marc8/ANSEL or ISO5426/ISO6937 to ISO-8859-1 in the subroutine 'char_decode' in Biblio.pm. This will not work for libraries with books in languages of different charsets. The universal solution would be to store data in utf-8. Then all localized templates schuld be translated to utf-8 encoding. 2. In 'char_decode' a string is converted to ISO-8859-1 separetly for UNIMARC and MARC21. LoC uses MARC21 with ANSEL encoding, european libraries use mostely UNIMARC with ISO5426 encoding - but it's not always the case. Polish National Library's z3950 server in fact responds with MARC21 records in ISO5426 encoding. Happily, it seems to me, that both encodings don't overlap, so it is safe to make char-decoding for both at ones. For polish chars the code could look like this: s/(\xe2|\xc2)c/\xc4\x87/gm ; s/(\xe2|\xc2)C/\xc4\x86/gm ; s/(\xe2|\xc2)n/\xc5\x84/gm ; s/(\xe2|\xc2)N/\xc5\x83/gm ; s/(\xe2|\xc2)o/\xc3\xb3/gm ; s/(\xe2|\xc2)O/\xc3\x93/gm ; s/(\xe2|\xc2)s/\xc5\x9b/gm ; s/(\xe2|\xc2)S/\xc5\x9a/gm ; s/(\xe2|\xc2)z/\xc5\xba/gm ; s/(\xe2|\xc2)Z/\xc5\xb9/gm ; #ogonek s/(\xf1|\xce)a/\xc4\x85/gm ; s/(\xf1|\xce)A/\xc4\x84/gm ; s/(\xf1|\xce)e/\xc4\x99/gm ; s/(\xf1|\xce)E/\xc4\x98/gm ; # łŁ s/(\xb1|\xf8)/\xc5\x82/gm ; s/(\xa1|\xe8)/\xc5\x82/gm ; #żŻ s/(\xe7|\xc7)z/\xc5\xbc/gm ; s/(\xe7|\xc7)Z/\xc5\xbb/gm ; For letters with acute: s/(\xe2|\xc2)a/\xc3\xa1/gm ; s/(\xe2|\xc2)A/\xc3\x81/gm ; s/(\xe2|\xc2)e/\xc3\xa9/gm ; s/(\xe2|\xc2)E/\xc3\x89/gm ; and so on. 3. To see correct chars in search result one should also add char-decoding of title and author in cgi-bin/z3950/search.pl After those changes I can import correctly records from National Library, and even polish records from LoC. Zbigniew Bomert OP