Hi
I notice in the interface that the term "issue" is used in at least three different contexts:
1) in circulation (i.e. to lend)
2) in journals as part of a host publication
3) in administrivia (i.e. a problem or question)
Perhaps this is more suited as a bug report, but would it be possible to pick non-homonymic words for these three concepts?
Hmm - it does make it more difficult for translation I assume? But from our perspective at least, "Issues" is actually what the librarians refer to those activities as. I would expect you to translate that into 2 or 3 different words as appropriate for your audience - but for our audience at least "issues" marries what you see in their library - they have the words "Issues Desk" for example over the issues desk. I agree that for a problem or question "issue" isn't a necessary word - there are several others that would do, but I can't see that changing 1 & 3 would make our users lives any easier. Cheers Rachel
For example, could we say 'lend' or 'loan' for #1, and 'problem', 'question', 'incident', or similar for #3
For #2 the only alternative would be 'number', but that's not an option.
-Lars
---------------------------------------------------------------- This mail sent through L-secure: http://www.l-secure.net/
------------------------------------------------------- SF.Net email is sponsored by: Tell us your software development plans! Take this survey and enter to win a one-year sub to SourceForge.net Plus IDC's 2005 look-ahead and a copy of this survey Click here to start! http://www.idcswdc.com/cgi-bin/survey?id=105hix _______________________________________________ Koha-devel mailing list Koha-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/koha-devel
-- ----------------------------- Rachel Hamilton-Williams General Manager Katipo Communications Ltd Phone: +64-4-934 1285 Mobile: 021 389 128 E-mail: rachel@katipo.co.nz Web: www.katipo.co.nz