Welcome.
We want to start with English-Nigeria and Yoruba.
Is there enough differences between English-Nigeria and "standard" Koha English version to justify a new translation? Do you know the RFC 4646 language code for English-Nigeria and Yoruba? This is a two parts code: <language>-<regional version>. For example, French for France is: fr-FR.
1. Where do we start
* Here. * http://translate.koha.org And soon: http://translate.koha-community.org * In the /misc/translator directory of devel Koha installation.
2. Can the translation be done offline (Internet connection not reliable)
Yes. With a devel Koha installation, you can translate directly 3 .po files per language located in /misc/translator/po directory. Those files have first to be generated by Chris Cormack or myself, depending of chosen codes for your languages.
3. Can we print out the strings? We are thinking of printing it out so librarians who dont have internet connection can help out. We then type and upload later.
It seem to me impracticable. But let see what "true" translators have to say about that. Regards, -- Frédéric DEMIANS http://www.tamil.fr/u/fdemians.html