Hi, what is this stuff? what does the "lib" stand for? thanks for hints. I've got 550 strings more to go (of 1356 total) in my translation. Please bear with me. Benedict
In article <1078090395.5178.7.camel@localhost.localdomain>, Benedykt P. Barszcz <kb2qzv@poczta.wp.pl> wrote:
Hi, what is this stuff? what does the "lib" stand for?
thanks for hints.
I believe they are labels for the MARC fields. There's a set of labels for the librarians (Intranet interface) and another for the OPAC. (I think that this is done so that, e.g., we can label the MARC fields in the OPAC with common terms, while sticking to technical terms for the librarians.) But I am not so certain about thesaurus/authority "lib"s. -- Ambrose LI Cheuk-Wing <a.c.li@ieee.org> http://ada.dhs.org/~acli/
Ambrose LI via forwarder wrote:
In article <1078090395.5178.7.camel@localhost.localdomain>, Benedykt P. Barszcz <kb2qzv@poczta.wp.pl> wrote:
Hi, what is this stuff? what does the "lib" stand for?
thanks for hints.
I believe they are labels for the MARC fields. There's a set of labels for the librarians (Intranet interface) and another for the OPAC. (I think that this is done so that, e.g., we can label the MARC fields in the OPAC with common terms, while sticking to technical terms for the librarians.) But I am not so certain about thesaurus/authority "lib"s.
It's the same. It's a "frenchism", sorry... in french we say "libelle" for "labels". I wrote it wrong... -- Paul POULAIN Consultant indépendant en logiciels libres responsable francophone de koha (SIGB libre http://www.koha-fr.org)
participants (3)
-
Ambrose LI <acli@ada.dhs.org> via forwarder -
Benedykt P. Barszcz -
paul POULAIN