Hi while Im Translating I found strange words like this : Annen type gjenstand it is not in English , in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ? the pofilter tests in French for these words is : unchanged But in Arabic there is no pofilter tests for the same part please tell us : If we can change this words . how can translate this words /google does not translate it/
I've noticed those strings too (3.6). That particular example looks very much like Norwegian. Didn't someone else also raise this issue a few days ago. Looks like something wrong with Pootle or other upstream problems. Best regards/ Viktor Sarge Skickat från min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:08 skrev "Karam Qubsi" <karamqubsi@gmail.com>:
Hi while Im Translating I found strange words like this :
Annen type gjenstand
it is not in English ,
in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ?
the pofilter tests in French for these words is : unchanged
But in Arabic there is no pofilter tests for the same part
please tell us : If we can change this words . how can translate this words /google does not translate it/
_______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org
Hi Viktor, you are right - it's Norwegian. It shows up in Pootle because those files are actually Norwegian in Koha. So it's not a bug in the translation scripts. The way most people deal with them is just copying the strings over and leave them unchanged. There is a known bug somewhere in the translation process for the system preferences file that made French strings show up there. Hopefully that can be solved soon but should not stop people from translating the other files and system preferences. Hope that explains, Katrin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces@lists.koha-community.org im Auftrag von Viktor.Sarge@regionhalland.se Gesendet: Sa 14.04.2012 11:13 An: karamqubsi@gmail.com Cc: koha-translate@lists.koha-community.org Betreff: Re: [Koha-translate] Translating koha I've noticed those strings too (3.6). That particular example looks very much like Norwegian. Didn't someone else also raise this issue a few days ago. Looks like something wrong with Pootle or other upstream problems. Best regards/ Viktor Sarge Skickat från min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:08 skrev "Karam Qubsi" <karamqubsi@gmail.com>:
Hi while Im Translating I found strange words like this :
Annen type gjenstand
it is not in English ,
in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ?
the pofilter tests in French for these words is : unchanged
But in Arabic there is no pofilter tests for the same part
please tell us : If we can change this words . how can translate this words /google does not translate it/
_______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org
Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org git: git.koha-community.org bugs: bugs.koha-community.org
Ah thats great news! Thanks for the clarification. All the best/Viktor Skickat från min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:24 skrev "Fischer, Katrin" <Katrin.Fischer@bsz-bw.de<mailto:Katrin.Fischer@bsz-bw.de>>: Hi Viktor, you are right - it's Norwegian. It shows up in Pootle because those files are actually Norwegian in Koha. So it's not a bug in the translation scripts. The way most people deal with them is just copying the strings over and leave them unchanged. There is a known bug somewhere in the translation process for the system preferences file that made French strings show up there. Hopefully that can be solved soon but should not stop people from translating the other files and system preferences. Hope that explains, Katrin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces@lists.koha-community.org<mailto:koha-translate-bounces@lists.koha-community.org> im Auftrag von Viktor.Sarge@regionhalland.se<mailto:Viktor.Sarge@regionhalland.se> Gesendet: Sa 14.04.2012 11:13 An: karamqubsi@gmail.com<mailto:karamqubsi@gmail.com> Cc: koha-translate@lists.koha-community.org<mailto:koha-translate@lists.koha-community.org> Betreff: Re: [Koha-translate] Translating koha I've noticed those strings too (3.6). That particular example looks very much like Norwegian. Didn't someone else also raise this issue a few days ago. Looks like something wrong with Pootle or other upstream problems. Best regards/ Viktor Sarge Skickat från min iPhone 14 apr 2012 kl. 11:08 skrev "Karam Qubsi" <karamqubsi@gmail.com<mailto:karamqubsi@gmail.com>>:
Hi while Im Translating I found strange words like this :
Annen type gjenstand
it is not in English ,
in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ?
the pofilter tests in French for these words is : unchanged
But in Arabic there is no pofilter tests for the same part
please tell us : If we can change this words . how can translate this words /google does not translate it/
_______________________________________________ Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org<mailto:Koha-translate@lists.koha-community.org> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org<http://www.koha-community.org> git: git.koha-community.org<http://git.koha-community.org> bugs: bugs.koha-community.org<http://bugs.koha-community.org>
Koha-translate mailing list Koha-translate@lists.koha-community.org<mailto:Koha-translate@lists.koha-community.org> http://lists.koha-community.org/cgi-bin/mailman/listinfo/koha-translate website: www.koha-community.org<http://www.koha-community.org> git: git.koha-community.org<http://git.koha-community.org> bugs: bugs.koha-community.org<http://bugs.koha-community.org>
Hi, those strings are Norwegian and stem from the NORMARC related files. As you will not want to use NORMARC, but UNIMARC or MARC21, you can just copy the Norwegian strings over and ignore them. They will not show up anywhere in a system that is not using NORMARC. Hope that helps, Katrin -----Ursprüngliche Nachricht----- Von: koha-translate-bounces@lists.koha-community.org im Auftrag von Karam Qubsi Gesendet: Sa 14.04.2012 11:08 An: koha-translate@lists.koha-community.org Betreff: [Koha-translate] Translating koha Hi while Im Translating I found strange words like this : Annen type gjenstand it is not in English , in French or other Latin Languages the translator do not change these words , but in Arabic can we change it ? the pofilter tests in French for these words is : unchanged But in Arabic there is no pofilter tests for the same part please tell us : If we can change this words . how can translate this words /google does not translate it/
participants (3)
-
Fischer, Katrin -
Karam Qubsi -
Viktor.Sarge@regionhalland.se