Re: [Koha-translate] Issues with es-ES po files (staff and opac)
On Mon, 06 Jun 2011 23:09:15 +0200, Frédéric DEMIANS <f.demians@tamil.fr> wrote:
3. Test your translation with:
./translate install es-ES
Besides being very carefull about the %s's I'm also doing a check with 'msgfmt -c' before running the translate script. However I've noticed sometimes it doesn't yelp even when there is a mismatch and is not in a fuzzy string.
As pointed by Chris, when bug 6464 enhancement patch will be pushed, the translation install process will show you all inconsistent %s placeholders.
I guess I can apply that patch to my branch now and start using it right away. ... Did it and it doesn't cry when I feed it a bad .po, check my comment in bug please.
Last but not least, this workflow (translation done locally and uploaded) will work for you if you are the unique translator. It you are several persons translating Koha into Spanish, you have to use directly Pootle, or to find a way to coordinate your efforts.
Using pootle is cumbersome for me, I find the workflow more straight making my changes locally. Also why pootle claims 100% spanish translation when there are near 1000 fuzzy strings? I'm not the only translator so I guess I'll be shouting in koha-translate. But let me ask another one: why are we using this method? Cannot we rely on git doing the merging? I've found some of the people working on spanish translation is somewhat self cutted out from mailing list and are hard to reach. -- Fernando Canizo (a.k.a. conan) - http://conan.muriandre.com/ GCS d? s:+ a C++ P--- L++++ E--- W+++ w--- M-- PE-- !tv b+++ h---- y+++
But let me ask another one: why are we using this method? Cannot we rely on git doing the merging? I've found some of the people working on spanish translation is somewhat self cutted out from mailing list and are hard to reach.
Mostly because a lot of the translators don't know git, and pootle offers them a low barrier to entry. But I'm sure nothing is set in stone and if we can work out a way to make it easier for everyone then that would be awesome :) Chris
participants (2)
-
Chris Cormack -
Fernando L. Canizo